Найти в Дзене
Анна

152. Мы "водим за нос", а англичане, испанцы и итальянцы за что водят?

Всем привет на канале, помогающем изучать английский, испанский и итальянский язык!

Сегодня у меня новая статья-урок, посвященная интересному устойчивому выражению "водить за нос" в иностранных языках.

Итак, "водить за нос" (т.е. обманывать) - это

to string along
- в английском,
tomar el pelo
- в испанском,
prendere per il naso
- в итальянском.

Посмотрим это выражение на примере:

I'm tired of
being strung along. - Я устал от того, что меня водят за нос.
Me encanta tomarle el pelo. - Мне очень нравится водить ее за нос. (буквально: хватать за волосы).
Mi piace prenderla per il naso. -
Мне очень нравится водить ее за нос.
(буквально: хватать за нос)

-2

Другие интересные выражения в английском, испанском и итальянском вы можете посмотреть здесь, если интересно:

https://dzen.ru/suite/f76091aa-ef66-4997-9d62-bdc85c638179?lang=ru

Спасибо за внимание! :)
Надеюсь, вам было интересно и полезно это! :)