Итак, свершилось казалось бы невероятное. Королева Елизавета отошла в мир иной. И наконец-то оставила свой трон сыну Чарльзу, ходившему до 74 лет в принцах-наследниках. До 74, Карл!
Но стойте! Почему же принц Чарльз, известный бонвиван и любитель красивых дам, внезапно стал королем не Чарльзом, а Карлом? Карлом III, если точнее быть. Далее объясню подробно.
Кстати, принц Чарльз имел право выбора тронного имени. Ибо полностью зовется Чарльз Филипп Артур Георг. То есть, мог стать, к примеру Артуром I. Или же Георгом VII. Но вот выбрал попроще.
И, кстати, стоит напомнить, какая судьба постигла двух предыдущих английских королей Карлов. Одного, Карла I Стюарта, после революции казнили в Лондоне 30 января 1649 года. Второй, его старший сын, то ли был отравлен ртутью, то ли так увлекался алхимией, что сам себя уморил... В общем, незавидные предшественники у нашего Карла III.
Но все же. Почему именно Карл теперь наш герой зовется, а не Чарльз?
На самом деле, в англоязычном мире Чарльз так и остался Чарльзом (Charles). Переименовали его только в русском языке (ну и в испанском, где он стал Карлосом III). Ибо по устоявшейся еще в XVI-XVII вв традиции у нас при переводе имен западноевропейских монархов на русский язык подбирают близкое немецкое или библейское русское имя.
Например, Чарльз становится Карлом, Уильям - Вильгельмом, Элизабет - Елизаветой, Джордж - Георгом, Джеймс - Яковом, Анри - Генрихом, Джон или Жан - Иоанном. А вот Луи и вовсе внезапно превращается в Людовика.
Считается, что подобная традиция у нас на Руси возникла из желания упростить произношение заковыристых западных имен. Мол, Карл он и есть Карл. Тем более, что сама европейская монархия от германцев идет. Да и вообще большинство западных королевских династий по крови - немцы.
А сами принцы в прошлом некисло по странам скакали - могли запросто стать монархами в соседних государствам. В общем, требовалась единая система имен!
Любопытно, что традиция эта переименования в русском языке не распространяется, к примеру, на имена многих испанских королей. Потому, к примеру, Хуан Карлос I, а не Иоанн Карл с тем же порядковым номером. Но вот предки его из прошлых веков - все равно Карлы будут.
А короли Педро они и вовсе всегда Педро у нас, даже если в XIV-м столетии правили. Как и Санчо (Александры). Связан сей факт с относительно малым (по сравнению с теми же французами). числом русско-испанских контактов до нового времени.
Но лично мне думается, что традиция подобная со временем отойдет в прошлое. Ибо то же имя Чарльз нам сейчас чуть ли не привычнее имени Карл. Вангую, что в СМИ наших все равно не раз услышим бьющее по ушам "король Чарльз".
Отмечу, что англичане нам с именами монархов по-своему мстят. Русских царей в Британии часто зовут как раз привычными им именами - Пол (Павел) I, Николас (Николай) II, Кэтрин II... Только вот Иван Грозный остается Иваном (Ivan), а не Джоном...
А вы, уважаемые читатели, как считаете - нужно ли вот так переводить имена западноевропейских монархов на русский язык?