Немногие знают, что по указу Президента РФ в день рождения Александра Сергеевича Пушкина - 6 июня - вся страна празднует День русского языка.
И непременно вспоминает о его тонкостях, сложностях и хитросплетениях. Как в этой подборке перлов с просторов интернета.
Например: "Борщ пересолила, с солью переборщила."
Или:
- Есть пить?
- Пить есть, есть нету!
Особой популярностью пользуются варианты перевода с русского на иностранный.
Вот как перевести, что “очень умный” - не всегда комплимент!
"Умный очень” - это издевка,
“Слишком умный” - это угроза.
Уже второй век подряд иностранцы ломают голову над переводом фразы “Страшно красивая…”
Один немецкий переводчик хвастал, что идеально знает русский язвк. Тогда ему предложили перевести на немецкий: “Косил косой косой косой…”
А как показать огромную разницу между:
близкими людьми и людьми недалекими?
Еще парадокс: “Хр*н получишь” и “ни хрена не дам”- как ни странно, одно и тоже!
Только в русском языке из трех гласных букв:
“Э, а я?” - можно составить предложение.
Я русский бы выучила только за то, что в нем есть эта гениальная фраза:
“Да нет, наверное!”
Богат наш язык:
- писатель пишет
- ученик списывает
- директор подписывает
- писарь переписывает
- врач прописывает
- следователь записывает
- инспектор выписывает
- пристав описывает
Слабо еще что-нибудь добавить?
Русский язык - сложный язык. Иностранцам никогда не понять, как это можно “начистить репу двум перцам” или “настучать одному хр*ну по тыкве”. И как это : “Руки не доходят посмотреть!”
Исторический факт: Льюис Кэрролл, путешествуя по России, записал чудное слово: “ЗАЩИЩАЮЩИХСЯ” (those who protect themselves)- так он пометил в своем дневнике. Вид этого слова в английской транскрипции вызывает неподдельный ужас: ZASHTSHEESHTSHAYAYSHTSHEEKHSYA. Фух!
И еще один пример из области достижения в нашем языке:
осмысленное предложение, в котором подряд идут пять глаголов неопределенной формы:
“Пора собраться встать пойти купить выпить!”
И ведь ни одного не убрать, верно?
На закуску традиционный анекдот:
Беседуют англичанин, француз и русский.
Англичанин:
- У нас произношение трудное. Мы говорим “ИНАФ”. а пишем - “ENOUGH”.
Француз:
- А как у нас все непросто. Говорим “БОРДО”, а пишем - “ BORDEAUX”!Русский:
- Да пустяки это все. Вот мы говорим “ЧЕ?”, а пишем - “ПОВТОРИТЕ, ПОЖАЛУЙСТА, ЕЩЕ РАЗ”.
Люблю русский язык с его неожиданными оборотами речи, обертонами и музыкой слова. Наверное, поэтому никогда бы не согласилась жить заграницей. Скучно!