Возможно, вы знаете, что означают эти выражения. А может быть, догадаетесь. Я знала 1️⃣ (потому что со мной это часто случается) и 2️⃣ (потому что один из моих любимых певцов поёт песню, где встречается это выражение). А 3️⃣ вообще, по-моему, ни за что не догадаться (сама только вчера узнала). Итак, выражения⬇️ 1️⃣Les yeux plus gros que le ventre [лезьё плю гро кё лё вãтр] - "глаза больше, чем живот" 2️⃣Avoir quelqu'un dans la peau [авуар келькū дã ля пО] - "иметь кого-то в (своей) коже", "иметь кого-то внутри себя, под своей кожей" 3️⃣Le diable bat sa femme et marie sa fille [лё дьЯбль ба са фАм е мари са фИй] - "дьявол бьёт свою жену и женится на своей дочери". Поясню этимологию: выражение происходит из мифов. Дьяволом здесь называют древнеримского бога Юпитера (он же Зевс в греческой мифологии). Так вот, Юпитер как-то в очередной раз подрался с женой Юноной (в греческой мифологии Гера). Та спряталась и не выходила на связь. Тогда хитрый муж решил заставить супругу ревнов