Найти тему
Señora Profesora

Американцы умышленно коверкают русские имена. Глупо объясняя это слепым набором

Оглавление

Вы в курсе, что загадочные русские имена вроде Ащьф ЛШТШФУМ (Foma Kiniaev) из фильма «Идентификация Борна» (The Bourne Identity) рождаются путём слепого набора английского имени героя на кириллице? Американцев вообще невозможно переплюнуть в этом плане (проверьте сами).

Я вечно ною, как плохо и коряво мы переводим русские тексты на английский. Этим грешат 90% отелей, заведений общепита и магазинов одежды. Но ляпы наших горе-переводчиков просто меркнут на фоне голливудских.

Некоторые режиссеры не ищут легких путей и идут дальше, решая привнести творческую нотку к процессу создания русских имён и фамилий. Вот чем заканчивается такая самодеятельность. 👇

Называй меня просто Гульнара

Один из самых ярких голливудских ляпов - фильм "Терминал" (The Terminal) с Томом Хэнксом. Хэнкс там играет Виктора Наворски - гражданина вымышленной восточнославянской страны под названием Кракожия, который застрял в аэропорту Нью Йорка, когда в его стране произошел государственный переворот и его виза и документы в одночасье стали недействительными. Фильм я нежно люблю и готова пересматривать бесконечно. Смущает только то, что по документам Виктор вообще-то не Виктор, а Гульнара Надырауна по прозвищу Гулiна. 😂Похоже на то, что герой Хэнкса сменил пол или пытался подделать документы.

Зеки тоже люди

Герой Вернера Херцога из фильма «Джек Ричер» (Jack Reacher) получил крайне любопытное прозвище - Zec Chelovek. По фильму Zec был русским мафиози, отбывавшим в молодости заключение в Сибири. Полагаю, отсюда и имя - зек. Но вот что сподвигло создателей фильма дать ему фамилию "Человек" для меня по-прежнему загадка. 🤷‍♀️🤔

Скриншот с сайта https://jack-reacher.fandom.com/wiki/Zec_Chelovek
Скриншот с сайта https://jack-reacher.fandom.com/wiki/Zec_Chelovek

Ыван Сыргеевыч я

Вообще мне не понятно, как в эпоху интернета можно так мазать с именами. Ну забей ты в поисковик "самые распространенные русские имена" и выбери любое, скопировав его написание. Но создатели голливудских фильмов не ищут лёгких путей. Им очень нравятся русские буквы вроде "ц", "ф", "х" и "ы". Потому что они прикольно и необычно смотрятся и придают загадочности и, как полагают, в Голливуде правдоподобности. Увы, нет. 🚫

В сериале Space Force один из героев (на фото ниже)

-3

(которого, кстати, играет Алексей Воробьев) носит имя Yuri Telatovich. Но если взглянуть на именную нашивку на его форме становится ясно, что Yuri по ходу скрывает своё настоящее имя, так как в инициалах буквы "Ю" нет и в помине. Зато есть буква "ы". Интересно, как на самом деле зовут этого русского шпиона? Может "Ыван сЫргеевЫч"?

У меня вопрос к Алексею. Почему его не смутило, что "Юрий" сократили до "ы"?