Или коротко о том, что не всегда иноязычные слова — это плохо. Сколько раз филологи твердили миру: «Не нужно бояться заимствований. Не нужно намеренно их избегать», — и всё равно из каждого утюга я слышу, что заимствования — это исключительное зло, которое загрязняет наш чистый и грамотный русский язык. Ну, хорошо, давайте возьмём и избавимся от заимствований. Так что, теперь без «сарафана», без «колбасы» и без «супа» жить? Почему филологи не видят ничего плохого в заимствованиях? Да потому, что они всегда были в русском языке! Заимствования — это не только бесячие всех «краш», «мерчендайзер» и «фидбэк». Это и франц. «конкурс», и татаро-монг. «караул», и нем. «бутерброд». Что, они тоже негодяи и загрязняют нашу речь? Сомневаюсь. Мы жалуемся, что русский язык напичкан заимствованиями, но при этом забываем, что и русский язык не такое уж безобидное существо. Есть много языков, страдающих от его влияния. И русских заимствований в мире более чем достаточно. Так что я советую о русском