Наверное, такое мы все слышали или от коллег по бизнесу или от знакомых, которые имели дело с турками. У нас есть стереотип, что уж скрывать, о том, что турки ветрены и часто обманывают. Почему так получается?
Есть несколько причин. Главная, как бы банально это не звучало, Восток - дело тонкое. Здесь не принято резко заявлять о своих чувствах, мыслях и планах. "Скажу как на духу, что мне скрывать?!" - это не про Турцию.
Есть такое выражение "инш Аллах", с арабского "Если Бог пожелает, разрешит". Его основное предназначение показать собеседнику, что вы сделаете все, что в ваших руках, но есть форс-мажор, который никто не отменял. Но это только де-юре. Де-факто же, это выражение в современной Турции будет означать "никогда" или "может быть лет через ...цать". Эквивалент испанского "mañana".
Турки не привыкли и не будут отвечать на вопрос "да" или "нет", если только вы не в ЗАГСе. Более того, не столь важно, в семье среди родственников или на работе с коллегами и начальством, турки скорее дадут обтекаемый ответ.
Вы можете ожидать неделями ответа эйчара, который уверил, что вы именно тот, кого они искали, что вам позвонят в ближайшее время, и вы будете с нетерпением ожидать этого звонка, лениться ходить на другие интервью, в то время, как вас давно вычеркнули из списка потенциальных кандидатов.
Или вы провели плодотворную беседу с начальством на тему "почему мне нужно платить больше", и ваш начальник, улыбаясь в 32 зуба, расхваливая вас и ваш отдел, кинул обнадеживающее "bakarız" (будет видно, посмотрим). Так вот, это равносильно "нетушки" по-русски.
Вы можете познакомиться с турчанкой, которая будет восхищаться цветом ваших глаз/кожи/формой носа (подставьте что угодно), а завтра вы узнаете, что вас поливали грязью за вашей спиной. И будете еще долго ходить и сомневаться в себе: может это я что-то не так понял(а)?
Турецкие семьи очень часто собираются вместе, а на религиозные праздники они видят свою много-многочисленную родню в полном составе. Было ли вам интересно, о чем они говорят? Те, кто смотрит турецкие сериалы, наверняка, знает ответ. Ни о чем. О соседской машине, которая сломалась; о новом ковре, который можно реже трясти;
на ком женился соседский красавец или вышла ли замуж та кривозубая Айше, сколько золота подарили на свадьбу сыну троюродной тетушки, и какие высокие цены на мясо и бензин (вах вах вах). Все. Никто не будет изливать душу на тему "современная школьная программа не развивает ребенка", "развод это смерть", "мало получаю, может сменить профессию?" и т.д. Могут пополоскать политиков, это максимум.
Кстати, согласно негласному турецкому этикету, женщины и мужчины обычно при "сборе" родни по умолчанию разделяются, и у каждой группы свои темы для бесед "ни о чем". У мужчин это чаще всего работа и политика. Зря смеетесь, политику здесь обсуждают с жаром, с чувством и расстановкой. У женщин - какой марки белизна отмывает накипь лучше, как готовить пилав, чтобы рис был рассыпчатым и сколько детей вам следует родить.
Итак, турки будут улыбаться и говорить много, но, в целом, разговор будет поверхностным и обезличенным. Меня всегда удивляло, как ловко секретарь лет 20 в больнице может сделать комплимент доктору, которому слегка за 60, а доктор в ответ улыбнуться, и даже пошутить, но дистанцию оба будут держать железно, и это очень заметно. Ибо статус и возраст.
Что же делать тогда? Какая-то мрачноватая статься получается. Есть два варианта, по крайней мере, за десять лет проживания в Турции других я не нашла.
1/ Поиграть в хамелеона и зеркально повторять поведение турок, никогда не критиковать никого в открытую (только если за спиной, разве что во благо "жертве"), улыбаться и не отвечать честно на вопрос "Как себя чувствуешь?", не говорить о планах и личных думах. Всегда быть готовым к удару под дых в весьма завуалированной форме. Отвечать столь же искусно и аккуратно. По-русски это называется двухсторонний стеб (софт версия).
Здесь важен ваш внутренний потенциал, готовы ли вы к "себяменянию" и как долго протяните? Если вам все это претит, как и вашей покорной слуге, выход один - следующий вариант.
2/ Метод от противного. Всеми силами, напролом пытаться выдавить из собеседника конкретику.
В турецком языке нет поговорки "Мужик сказал, мужик сделал" или выражения "слово чести", "дал слово держи" и т.п. Турки могут "поменять" мнение, ведь"обстоятельства изменились". Это не зазорно, они исходят из своей выгоды и пользы для себя. В крайнем случае можно скинуть на форс-мажор, будь он неладен.
Да, знакомства сократятся, возможно, не с кем будет пить латте в обеденный перерыв, или вас не позовут на днюху к менеджеру, о которой вы узнаете из соцсетей. Зато в вашем окружении не будет тех, кто "и не друг и не враг, а так". Если вы будете прямолинейны в разговоре, будете четко обозначать свою позицию и взгляды, вас, всего скорее, будут сторониться и испытывать скрытую неприязнь с примесью зависти и недопонимания.
В следущей статье расскажу, почему турки считают нас "холодными" и грубыми.
И да, в каждом правиле есть исключения. Как скажут турки, "İstisna kuralı bozmaz" (дословно "Исключение правило не испортит.") А то мало ли. :)