Все русские с хорошим произношением хороши одинаково, но каждый с плохим произношением плох по-своему? Да нет, в большинстве случаев мы имеем дело с одними и теми же ошибками. На них влияет русский язык, который неумолимо лезет в наш английский, когда мы отчаянно пытаемся speak English.
Оглушение конечных согласных
В русском языке парные звонкие согласные на конце слов оглушаются. «Зуб» произносится как [зуп], «глаз» — как [глас], а «снег» — как [снек]. То же самое россияне проделывают и с английскими словами. А очень зря.
В английском конечный звонкий согласный остаётся звонким. В mad мы произносим [d], а не [t]; в bag — [g], а не [k]; а в pub — [b], а не [p].
Смягчение согласных
В английском языке почти нет мягких согласных, а в русском их очень много. Поэтому широкая русская душа прорывается в виде смягчения того, что должно быть твёрдым. Например, слово team следует произносить с твёрдым [t] и звуком, который по-русски мы бы назвали «и с призвуком ы». К слову, именно так и должен произноситься звук [i], который русскоязычные люди тоже часто произносят неправильно.
Неразличение коротких и долгих гласных звуков
Для русскоязычного человека разделение на краткие и долгие звуки кажется чем-то непонятным. Поэтому во всех случаях многие произносят одинаково — и неважно, долгий или краткий звук должен быть. Классический пример смысловой разницы: sheep («овца») и ship («корабль»).
Вдобавок к этому английские гласные как географические координаты: там не только долгота, но и широта. Для русскоязычного человека это вообще какой-то неведомый зверь. Однако важно понимать, что pen («ручка») и pan («сковорода») произносятся по-разному.
Произношение [θ] как [ф] или [с], а [ð] — как [з]
В нашем языке таких звуков нет. Русского человека это, конечно, расстраивает, но не останавливает: он всё равно произносит те звуки, которые есть в великом и могучем. Очень многие никак не могут начать правильно читать th. Нужно произнести звук [с] (для глухого) или [з] (для звонкого), но язык должен быть не за зубами, а между ними. Попробуйте поместить самый кончик языка между зубами и произнести слово «слон» — вот и [θ]. А теперь, не меняя положение языка, скажите «заяц» — получаем [ð].
Произношение [w] как [в]
И этого звука в русском тоже нет. Но многих это снова не останавливает: есть же [в] — сойдёт. Но нет. На самом деле при произношении этого звука губы должны быть вытянуты в трубочку — в итоге получается что-то среднее между [в] и [у].
Произношение [r] как [р]
Казалось бы, этот звук есть в нашем языке. Но нет. На первый взгляд [r] и русский [р] очень похожи, но вслушайтесь: они очень сильно отличаются друг от друга.
Английский [r] произносится без вибрации, которая характерна для русского [р]. Положение языка тоже другое: кончик слегка загнут назад и тянется к бугоркам между передними верхними зубами и средней частью неба, но не касается их.
Произношение [ŋ] как [н]
Носовых звуков у нас нет. Однако каждый из нас произносил носовой [н] во время насморка. Вот так и должен звучать [ŋ]. А обычный [н] — это другой звук.
Чтобы было проще, попробуйте при произношении [н] не поднимать кончик языка к верхним зубам, а оставить его у нижних.
Произношение [h] как [х]
Английский [h] — это подобие лёгкого выдоха, а не чёткий, как русский [х], звук. Попробуйте произнести [х], но язык никуда не приподнимайте — пусть он просто останется лежать, как при молчании.
Произношение [p] и [t] как [п] и [т]
Английские звуки более шумные, чем русские. Они произносятся с придыханием, но при этом довольно энергично. У вас во рту должны происходить микровзрывы.
Одинаковое произношение [ɜː] и [ɔː]
Очень многие произносят work («работать») и walk («гулять») одинаково, что довольно иронично. Сочетание or должно звучать так же, как ir в слове first или ur в burn. То есть это скорее «ё», чем «о».
Правильного произношения проще добиться, если систематически практиковать разговорную речь. Отличный вариант — занятия со специалистом. Преподаватели Puzzle English уделяют особое внимание говорению. В течение всего занятия вы активно участвуете в диалоге, так что у вас просто не будет возможности не начать говорить. Вы сможете отработать произношение, отточить использование новых слов, закрепить грамматику на практике. И всё это при поддержке специалиста, который вовремя обратит внимание на ошибки и поможет их как можно быстрее исправить. При этом занятия длятся всего 25 минут — этого достаточно, чтобы попрактиковаться, но не устать и не отвлекаться надолго от привычных дел. Также важно, что атмосфера занятия совсем не похожа на школьный урок: это дружеская беседа равного с равным, где вы будете чувствовать себя комфортно и не побоитесь ошибаться.
Бесплатный вводный урок
Хотите наконец-то заговорить на английском? Занимайтесь с преподавателем на Puzzle English. Переходите по ссылке и записывайтесь на бесплатный вводный урок.