Найти тему
The Elder Scrolls \\ АпоКриФ

Скайрим: секрет «Гарцующей Кобылы»

Скайрим – "пасхалки".

… Каждый Довакин не раз побывал в таверне на рыночной площади Вайтрана.

На почти всех боле-менее богатых домах города коньки крыш украшены резьбой в виде головы дракона – кроме «Гарцующей Кобылы» - там, как не трудно догадаться, украшением служит вырезанная из дерева голова лошади.

-2

Первая версия «пасхалки» - у знатоков произведений жанра фэнтези название таверны чётко ассоциируется с названием таверны из «Властелина Колец» - «Гарцующий Пони».

В русской локализации Скайрима на вывеске таверны нанесена соответствующая надпись на русском – «Гарцующая Кобыла» - действительно, это можно считать отсылкой к произведению Толкиена.

Но вот в установленной мной «юбилейке» кто-то поленился адаптировать встречающиеся в игре дорожные знаки и вывески для русскоязычных игроков, и они остались на «инглише».

-3

И тут сразу же возникли вопросы, ибо слова «гарцующая» на вывеске нет; сравним с названием трактира в «Властелине…» - «Prancing Pony» - пони как раз-то гарцует, а вот кобыла – нет…

«The Bannered Mare» в переводе означает «Знаменная кобыла», или же в более вольном изложении - «Лошадь под стягом» - для этого не нужно быть знатоком английского, ибо слово «баннер» уже плотно осело в нашем языке.

Существует версия, что эту красивую отсылку на «Властелина Колец» создали в русскоязычной локализации Скайрима наши переводчики; на всех остальных языках кобылка не гарцует, она просто кобыла с флагом – «баннером»…

-4

Исходя из этого, делаю вывод (чисто домыслы автора статьи) о вывесках в Средневековье.

Каждый уважающий себя владелец трактира для привлечения клиентов придумывал звучное название своего заведения и заказывал броскую запоминающуюся вывеску, ибо, как давно известно, реклама – двигатель торговли.

Своей формой вывеска зачастую напоминала щит; а кроме надписи – не все же умеют читать! – на ней было соответствующее названию трактира изображение.

Только вот в чём беда – если вдруг вывеска с рисунком случайно окажется похожа на какой-нибудь реально существующий рыцарский герб, то трактирщик легко потеряет голову за такое художество – ни один благородный рыцарь не потерпит, чтоб его славный герб маячил на захудалом питейном заведении для всякой «мутной» публики…
-5

Но тут есть значимая «отмазка» - дело в том, что НЕТ таких геральдических зверей, как лошадь, пони, мул, кобыла или мерин.

Изображённое на многих гербах благородное верховое животное (хоть гарцующее, хоть скачущее, хоть остановившееся) по правилам геральдики называется только «КОНЬ», и никак иначе.

-6

Поэтому, наверное, трактиры так и именовались…
– Мол, смотрите, благородные рыцари, у нас в названии – кобылка; мы, людишки из низших сословий, к вашим гордым гербам с чистокровными благородными конями никоим образом не примазываемся; куда уж нам, убогим... у нас всё по-простому, по-крестьянски - лошадки да пони...
-7

Вернёмся в игру и рассмотрим второй вариант трактирной «пасхалки».

Существует версия, что гарцующая кобыла на вывеске таверны – отсылка на эмблему «Феррари»

Скажете, бред какой-то?

Но сторонники этой версии тут же покажут пальцем на «живое» подтверждение этого – барда по имени Микаэль.

-8

Всё просто - у команды «Феррари» в «Формуле-1» самый-самый известный пилот – Шумахер.

Думаю, все вспомнили его имя…

По-вашему, какая из версий «пасхалки» более интересная? Напишите своё мнение!

(текст принадлежит автору канала; уникальность 100% по «Текстовод»; в качестве иллюстраций использованы личные скриншоты автора канала, сделанные в процессе прохождения игры Skyrim Anniversary Edition)
(текст принадлежит автору канала; уникальность 100% по «Текстовод»; в качестве иллюстраций использованы личные скриншоты автора канала, сделанные в процессе прохождения игры Skyrim Anniversary Edition)