Многие известные фразы со временем потеряли какую-то свою часть или были вырваны из контекста, поэтому смысл некоторых сильно изменился. Предлагаю вспомнить оригиналы. О мёртвых либо хорошо, либо ничего... Сегодня, говоря эту фразу, мы имеем в виду, что о покойниках нельзя говорить ничего плохого. Если и хорошего сказать нечего, то лучше уж молчать. Но на самом деле в оригинале изречения древнегреческого политика и поэта Хилона из Спарты (VI в. до н. э.), приведенного историком Диогеном Лаэртским (III в. н. э.) в его сочинении «Жизнь, учение и мнения прославленных философов» эта фраза звучала несколько иначе: «О мёртвых либо хорошо, либо ничего, кроме правды». Согласитесь "ничего" и "ничего, кроме правды" — это всё-таки не одно и то же. Век живи — век учись... Эту фразу обожают учителя и родители. Часто её приписывают Ленину, но на самом деле, она гораздо старше. Её автор Луций Анней Сенека — римский философ, поэт и государственный деятель, живший в первом веке нашей эры. За 2000 лет
5 известных фраз, которые изменили свой смысл, потому что их вырвали из контекста
1 сентября 20221 сен 2022
39 тыс
3 мин