БЫТОВЫЕ ОБРАЗЫ ✅️Разбитое зеркало. 파경(пхагенг) Развод. Китаец разбил зеркало на две половинки, одну часть отдал жене. Много лет он вспоминал ее, сожалел о разводе и искал ее. Наконец, нашел, но оба так изменились, что узнали друг друга, только сложив половинки зеркала. В старину разбитое зеркало символизировало воссоединение пары. (Вспомним, что у русских разбитое зеркало — к несчастью). Сегодня в Корее выражение «Это — разбитое зеркало» выражает бесполезность суеты над воссоединением осколков того, что было целым и ценным. ✅️Ребра цыпленка. 계륵(герык). То, что Вы хотите выбросить, а жалко. Ведь в ребрах цыпленка сохранилось небольшое количество мяса. Это как чемодан без ручки – нести тяжело, а бросить – жалко. ✅️Как лакрица из аптеки. 약방에 감초. Лакрица (солодковый корень) — непременный ингредиент традиционных корейских лекарств, изготовляемых народными лекарями-травниками. Сравнить человека с лакрицей, все равно, что дать определение — «незаменимый». Но если сказать такое о всезнайке,