В корейском языке много образных выражений, связанных с употреблением названий животных, частей тела...
ЧАСТИ ТЕЛА КАК СРАВНИТЕЛЬНЫЙ ОБРАЗ
✅️В его словах есть костяк. 말에 뼈가 있다.
По-корейски буквально: «В его словах чувствуется кость». То есть в сказанной фразе есть скрытый смысл.
✅️Кошка, только что съевшая мышь. 쥐 잡아 먹은 고양이.
Ясно, что у этой мурки будут жирно блестеть губы. Глубоко завуалированное замечание, касающееся девушки, без меры употребившей губную помаду.
✅️Десять ртов, а сказать нечего. 입이 열개라도 할 말이 없다.
Действительно, что тут скажешь: виноват, и нет мне оправданий.
✅️У него язык закручен. 혀가 꼬인다.
Так говорят о тех корейцах, у которых произношение изменилось за время проживания за рубежом. Чувствуете иронию?
✅️Он может съесть даже печень блохи . 벼룩 간도 빼먹을 사람.
Это о лихом вымогателе, пройдохе. Вроде похвала, но с брезгливым душком. Этот все может, даже у блохи съесть печенку.
Почему печень? Потому что, корейцы считают ее самым важным органом всякого живого существа. Во многих легендах, сказках, былях печень является и самой лакомой частью бедных жертв, попавших в руки или лапы плотоядных существ.
Источник: Ёнг Тхек.
Фото: MYM