Найти тему
Tricky English

Трудности перевода и безразмерность успеха: Everybody's Got To Learn Sometime

Прежде чем мы приступим, напоминаю, что прямо сейчас у меня новый набор на разговорный английский по Скайпу. Не постесняйтесь переслать ссылку тем, кому актуально, пожалуйста.

Британскую группу The Korgis мало кто помнит у нас, кроме разве что записных меломанов и филофонистов. Между тем, одна из их песен, начиная с 1980-го года зарабатывает для Джеймса Уоррена, написавшего её, серьёзные деньги. А ведь он всего лишь пытался воплотить в музыку своё тогдашнее увлечение философией New Wave = New Age (не путать с музыкальным стилем New Wave!), нацеленной на самопознание, самораскрытие и саморазвитие, по сути являющейся некоторой более поздней реинкарнацией мировоззрения битников 50-х и хиппи 60-х.

Итак, слушаем и понимаем:

Change your heart
Look around you
Change your heart
It will astound you

Потрудись над своей душой, чтобы она изменилась [стала другой] (буквально: измени своё сердце)
Оглядись вокруг себя
Поработай над своей душой
И это [то, что у тебя получится в итоге] изумит [поразит] тебя

Ого, скажете вы. Певец поёт одно, а Tricky нам рассказывает другое! Увы, чтобы передать message, отправляемый говорящим, никуда не денешься – приходится вот так расталдычивать.

Конечно, change менять или изменяться, но, как со всяким многозначным словом, смысл которого вам необходимо почувствовать, всегда есть нюансы. I'll be the boss if Mark dies or changes. ► Если Марк умрёт или его переведут, я стану начальником. The magician changed him to a frog. ► Волшебник превратил его в лягушку. I found out that his change was near. ► Я выяснил, что он [уже] при смерти [скоро умрёт]. Убедил?

The Korgis на журнальном постере начала восьмидесятых
The Korgis на журнальном постере начала восьмидесятых

Ref:

I need your loving like the sunshine
And everybody's got to learn sometime
Everybody's got to learn sometime | 2 times

Мне нужна твоя любовь так же, как [мне нужен] солнечный свет
И каждому приходит пора что-то понять
Каждому нужно однажды что-то себе уяснить

Ну вот, опять, скажете вы. Какие-то фантазии. Ну, посмотрим. Когда родитель говорит ребёнку: You've got to learn something, он, фактически, говорит ему следующее ► Пора уже тебе кое-что [важное] уразуметь [уяснить | зарубить себе на носу]. Сравните с фразой-клише, которой предваряются большинство откровенных и важных разговоров, которой мы готовим собеседника к тому, что сейчас речь пойдёт о чём-то важном для нас: you know something? знаешь, что я тебе скажу?

Дальше текст повторяется.

Change your heart
Look around you
Change your heart
It will astound you

Ref.

Everybody's got to learn sometime | 3 times

Такие вот пироги. Песню трактуют по-разному, но перепевают с огромным удовольствием, не переставая. Предлагаю на сладкое послушать любезный сердцу моему кавер от знаменитого швейцарского композитора, продюсера и диджея Роберта фон Ян-Майера, больше известного как Minus 8, который записал её с венгерской певицей Virág.

Раньше мы уже разбирали такие красивые песни как Anjani ThomasNo One After You, BeirutVagabond, Dan OwenRun Me Down и StingMoon Over Bourbon Street.

Не хотите пропускать мои новые публикации – находите меня в соцсетях ВК, ОК или в телеграме.

#tricky english #разговорный английский #тексты песен #из жизни хитов #evergreens #the korgis #everybody's got to learn sometime