Я про них уже писала, но все эти выражения хаотично разбросаны по блогу.
Решила собрать в один букетик.
Их наверняка больше, но вот те, что привлекли мое внимание.
Знаете, работая с тайнами языка, я убедилась, что двуглавый орел — это лучшее, что только можно было придумать для нашей государственной символики.
Хочешь — смотри на Запад. А хочешь — на Восток! Решать тебе.
Наш язык — это образцовый двуликий Янус. Тебе хочется, например, узнать, что такое трын-трава. Ты гуглишь, получаешь "трава у тына" или что-то в этом духе, на время успокаиваешься. А потом узнаешь, что в санскрите есть:
С этим недоумением ты остаешься наедине.
Дальше, от флоры — к фауне. Кто такая тихая сапа?
Интернет-ресурсы тебе услужливо объясняют, что это такой подземный туннель, который рыли тайно под вражьей крепостью. Потом туда бочки с порохом — и взрыв.
Все прилично. Все логично.
И вдруг в литературе ты находишь вот такую кандидатку:
Я бы, может, и отмахнулась от нее, но учитывая, что тихая сарпа ползет по трын-траве...
Эх! Какой проводочек выбрать? Санскритский или европейский? Кто бы знал. Сапер ошибается только раз...
Переходим к хомо сапиенс. И там не легче.
Вот, например, Аника-воин. Это легко, даже дети знают! Ника — победа, А — отрицание. Это из греческого, то есть воин без побед. Горе-вояка. Ну элементарно же, Ватсон.
Однако санскритолюбы бросили перчатку греческому рыцарю:
Что, буквочка s ни к селу ни к городу?
Поправим сей момент:
Опять почему-то выходит лицо санскритской национальности...
Что, говорите, ерунда получается в индийском варианте, воин-воин?.. Ну не знаю. Если есть трава-трава, то, может, и воин-воин имеется.
В общем, у кого индийский витязь, а у кого ехал грека через реку. А русские реки — двурушницы еще те:
Воин, как известно, может задать атата.
Похоже, конечно, на случайное сплетение звуков. На детский лепет.
А может, и на что другое:
Если много воинов, то они у нас аты-баты, шли солдаты.
Необъяснимые два слова в начале фразы не такие уж загадочные, если знать, где искать отгадку:
По сути, первая часть выражения переводит вторую. Тебе такое и не снилось, гугл-переводчик...
Ну что, развеялся туман?.. Буса, кстати, туман. И в санскрите, и в русских говорах...
Это все, конечно, форменное безобразие. Не должно быть столько двусмысленностей! Хоть в спортлото жалобу пиши...