Найти в Дзене
Поэтическая комната

На отмели - Анри Де Ренье

Приляг на отмели. Обеими руками Горсть русого песку, зажженного лучами. Возьми... и дай ему меж пальцев тихо стечь. Потом закрой глаза и долго слушай речь Журчащих вод морских и ветра трепет пленный, И ты почувствуешь, как тает постепенно Песок в твоих руках... и вот они пусты. Тогда, не раскрывая глаз, подумай, что и ты Лишь горсть песка, что жизнь порывы воль мятежных Смешает как пески па отмелях прибрежных... Анри Де Ренье, 1925 год (Перевод Максимилиана Волошина) ***** Прилечь на отмели, двумя руками взять (Чтоб за песчинкою песчинку высыпать) Горсть белого песка, что золотит закат, И, раньше чем глаза закроешь, бросить взгляд На море стройное и в глубину небес; Потом, почувствовав, что весь песок исчез Из облегченных рук, что нет в них ни крупицы, Подумать, прежде чем опять раскрыть ресницы, О всем, что наша жизнь берет у нас, мешая Летучий свой песок на отмели без края. Анри Де Ренье, 1925 год (Перевод Валерия Брюсова) ***** Приляг на берегу. Не говоря ни слова, Возьми в ла

Приляг на отмели. Обеими руками

Горсть русого песку, зажженного лучами.

Возьми... и дай ему меж пальцев тихо стечь.

Потом закрой глаза и долго слушай речь

Журчащих вод морских и ветра трепет пленный,

И ты почувствуешь, как тает постепенно

Песок в твоих руках... и вот они пусты.

Тогда, не раскрывая глаз, подумай, что и ты

Лишь горсть песка, что жизнь порывы воль мятежных

Смешает как пески па отмелях прибрежных...

Анри Де Ренье, 1925 год

(Перевод Максимилиана Волошина)

*****

Прилечь на отмели, двумя руками взять

(Чтоб за песчинкою песчинку высыпать)

Горсть белого песка, что золотит закат,

И, раньше чем глаза закроешь, бросить взгляд

На море стройное и в глубину небес;

Потом, почувствовав, что весь песок исчез

Из облегченных рук, что нет в них ни крупицы,

Подумать, прежде чем опять раскрыть ресницы,

О всем, что наша жизнь берет у нас, мешая

Летучий свой песок на отмели без края.

Анри Де Ренье, 1925 год

(Перевод Валерия Брюсова)

*****

Приляг на берегу. Не говоря ни слова,

Возьми в ладонь песку, от солнца золотого.

Теперь сожми ладонь и, пальцы разжимая,

Внимательно смотри, как он сквозь щель стекает.

Потом закрой глаза и слушай моря плеск,

И ветерок лови, что шлет привет с небес.

Но вот рука пуста. Ты, глаз не открывая,

Подумай, что вот так и жизнь твоя земная

Стекает, как песок меж пальцев, в никуда.

Подует ветерок - уж нету и следа!

А сколько их - песчинок белоснежных -

Здесь похоронено на отмели прибрежной.

Анри Де Ренье, 1925 год

(Вольный перевод Дмитрия Лялина)