Я знал, что Грузия на английском языке – Georgia. И мне всегда было интересно, почему мы называем по одному, а англичане по другому. И как правильно. Но в итоге был удивлён, когда спросил у самих грузин.
Глядя на памятник Георгия Победоносца, который стоит на центральной площади грузинской столицы, можно подумать, что правильно всё же было бы назвать страну "Георгия", но хотелось понять, что такого сделал Георгий Победоносец для Грузии, что жители решили назвать в честь него страну. Тем более, что крестила грузин Святая Нина, а не Георгий, который даже по преданию в Грузии не бывал.
Но версия моя о Георгии, хоть и казалась лежащей на поверхности, оказалась неверной. Первое, что я сделал, спросил грузин, как они себя сами называются. Оказалось, что "грузин" скажет о себе "картвели", а не "грузин" или "георгианец", например.
Некоторые гиды любят тиражировать миф, что это самоназвание произошло от имени мифического царя Грузии – Картлоса, который является потомком библейского Иафета, одного из сыновей Ноя.
Впрочем, учёные с такой точкой зрения не согласны. Считается, что название происходит от народа, который назывался "карты", и являлся основой для этногенеза грузин. Слово "карт", предполагают учёные, восходит к древнему индоевропейскому слову "гард", который обозначал воинов в крепости. Для сравнения от этого же корня образовано английское слово "guard" – стража, а русском языке мы знаем слово "гвардия", которое тоже является поздним заимствованием.
Но причём тут "Грузия" и "Georgia"? Взгляните на фото ниже.
Это легендарный грузинский царь и основатель Тбилиси Вахтанг I Горгасали. Причём Горгасали – это не фамилия, а прозвище. Дело в том, что так его прозвали соседи – иранцы, и означает его прозвище "волчья голова", потому что по легенде у него на шлем был надет волчий череп.
Полагаю, что "Горгасали" – современное прочтение, потому что слово "волк" у иранцев произносилось как "гург". Но гласные "о" и "у" близкие по артикуляции (обе произносятся с округлением губ), и часто со временем замещают одна другую. Иранцы называли Грузию "Страной волков", видимо из-за поклонения языческих предков грузин волкам. Через иранцев (а в то время они назывались не иранцами, а персами и были великой империей) это название перекочевало к другим народам. И в старину на Руси нацию называли "гурджины".
В русском языке "дж" сменилось на "дз" (сравните: в русском "дзюдо", а в английском – judo (т.е. "джудо"). Так получились "гурдзины", потом редуцировалось "д", а потом произошла перестановка букв и "гурзины" стали, наконец, грузинами в нашем языке.
За границей фонетические процессы шли иначе: "гурги" сначала стали "горгами", а потом "георгами", вполне может быть с лёгкой руки какого-то летописца.
Вот такая история. Прошу сразу простить за намеренное упрощение её. На самом деле языковые процессы были несколько сложнее, не хотелось углубляться в дебри исторической лингвистики, было желание просто донести суть.
А сами грузины называют свою страну "Сакартвело", то есть страной картвелов...