Найти тему
О мой русский!

Почему люди всё ещё зво́нят, ложат и говорят «ихний»?

Или коротко о том, что даже у таких ошибок есть своя логика.

«Уж сколько раз твердили миру!» — написал однажды Крылов, величайший из великих. Он, конечно, не глупые ошибки русскоговорящих имел в виду, но фраза очень точно описывает вопрос, о котором поговорим сегодня. Сколько статей написано, сколько лекций прочитано… А они всё продолжают: «Вот, позво́нишь мне и скажешь, как правильно ложить хрен на чужое мнение. А-то это ихнее мне уже вот где сидит!» 

  1. Почему люди допускают ошибку и не «звоня́т», а «зво́нят»? Первая версия: в XIX в. у глаголов на –ИТЬ («любить», «ценить», «звонить») во всех формах ударение падало на окончание («люби́т», «цени́т», «звони́т»); некоторые из этих глаголов изменили своё звучание («лю́бит», «це́нит»), а вот «звонить» — нет, поэтому нас так и подмывает изменить форму и сказать «зво́нит». Вторая версия: «звонить» наш мозг путает с «трезво́нить» и поэтому допускает ошибки. И на десерт: «звонить» соотносят с «молить» («он мо́лит»), «носить» («но́сит»), «ловить» («ло́вит») — потому и ставят ударение неверно. Но мы же с тобой не такие, да? Мы же правильно говорим, да?
  2. Как это нет слова «ложить»? Но ведь люди его произносят. Значит, оно есть! Слово-то есть, но с пометкой *просторечное. В XIX в. образованное общество России охватила мода на всё французское. Во франц. языке «ложиться» (с постфиксом) — устраиваться в постели, а «ложить» — иметь интим. Избегая это якобы аморальное слово во франц. речи, русские дворяне перестали употреблять его и на родном языке. И вскоре оно стало просторечным. По др. версии, «ложить» раньше означало «принуждать к интиму», что и сделало его изгоем из литературного русского языка.
  3. «Ох уж ихний русский язык! Ничё не понятно», — печатаю эту фразу, и сразу голова болеть начинает… Почему так говорят? Дело в том, что формы «ихний» и «евонный» построены по тому же принципу, что и многие русские прил., — с помощью суффикса -Н- и окончания -ИЙ. Поэтому где-то глубоко-глубоко в головах русскоговорящих создаётся впечатление, что в этих формах нет ничего плохого. «Ну и чё, шо я так сказал? Ты же поняла!»

А вот не поняла! И понимать не собираюсь! Серьёзно, пора запомнить: тебе звоня́т, потом ты трубку не ложишь, а кладёшь и не жалуешься на ихний сложный русский язык. Он несложный. Он очень красивый и милозвучный. Сложным его делает твоё нежелание выучить правила письма и речи. Согласен – буду не против твоего лайка и подписки!