Мы уже давно знаем, что Библия была не раз переписана в угоду Церкви. Также были изменены и некоторые молитвы, например, «Отче наш». Каждый верующий знает эту молитву наизусть, и читает её во многих жизненных ситуациях. Но что, если её текст действительно был изначально совершенно другим? «Отче наш» с древнего арамейского В интернете давно ходят споры, насколько реален древний свиток с древнеарамейской молитвой? То, что он существует, нет никаких сомнений. Но может быть это подделка? Есть мнение, что это просто лингвистический эксперимент. Взяли молитву «Отче наш», перевели её с греческого на древнеарамейский и получился некий текст, который сильно отличается от привычной нам молитвы. Но даже если и так, то это всё равно чрезвычайно интересно. Давайте же проанализируем этот текст, и задумаемся над его содержанием. Обращение идёт не к Отцу Небесному, а к Дышащей Жизни. Молящийся восхваляет Её имя и просит высвободить пространство, чтобы обозначить своё присутствие во всяком свете и форм
Ошибка в молитве «Отче наш» и новый вариант, найденный в древнем свитке
24 августа 202224 авг 2022
8970
3 мин