Найти в Дзене

Как по-корейски написать ваше русское имя?

Когда-нибудь задавались таким вопросом?

Читается по-корейски как [анасытхаща]
Читается по-корейски как [анасытхаща]

Многие берут себе корейское имя, чтобы не мучить корейцев и не заставлять их произносить непроизносимое. Но как написать и произнести своё имя так, что бы и корейцам было понятно, и на ваше настоящее имя было максимально похоже?

Давайте разбираться.

Изучая корейский язык вы наверняка столкнулись с тем, что в корейском есть необычные для нас звуки. Их очень много, например: ㅇ,ㅋ,ㅌ,ㅊ,ㅍ, ㅉ,ㅃ и другие.

Для корейцев русские звуки не менее необычные. В корейском языке нет буквы в, з, ж, некоторые сочетания с гласными (например ди в начале слова) тяжело корейцам произносить, а поэтому, когда вы представляетесь, нужно постараться избежать незнакомых для корейцев звуков.

Вспомните себя, когда кто-то представляется и произносит своё имя на своём языке, ломается мозг, не правда ли?

Давайте рассмотрим некоторые вариации записывания РУССКИХ звуков на корейском языке. Идеально как в русском звучать не будет, но постараемся достичь максимального сходства.⠀

Напомню, мы это делаем для того, чтобы корейцы смогли понять, как произносить наше имя.

Вот список правил, о которых важно помнить при переносе звучания русских слов в корейски:

  1. Звонкие буквы записывают глухими корейскими аналогами: д, б, г - ㄷㅂㄱ (Дарья - 다리아)
  2. Русские глухие звуки меняем корейские придыхательные, потому что придыхательные никогда не озвончаются: т, п, к - ㅌㅍㅋ (Тома - 토마)
  3. Русскую «в» меняем на ㅂ (Вика - 비카)
  4. З и Ж записываем через ㅈ (Лиза - 리자, Женя - 제냐)
  5. Русскую «ф» меняем на ㅍ (Фариза - 파리자)
  6. Если в середине слова есть"л", то необходимо поставить две ㄹ рядом, иначе у вас получится звук [р] (Мила - 밀라)
  7. Если несколько согласных подряд, то добавляем к согласным 으 (Максим - 마크심)
  8. Если заканчивается на "тя", то ближе всего будет звучание 짜 (Настя - 나스짜), говорят, что произнести 탸 корейцам тяжело, поверим преподавателям корейского на слово
  9. Если заканчивается на "ша", ближе всего звук 샤 (Даша - 다샤, Маша - 마샤)
  10. Русская «е» больше похожа на корейскую 예, но если она в середине имени, то можно записать и через 에 (Евгений - 예브게니 - во второй 이 нет смысла, все равно не получится й, Женя - 제냐)
  11. Русскую «о» принято записывать через 오 (Полина - 폴리나)
  12. Дима, Динара и другие имена с слогом «ди» или «ти» в начале необходимо записывать черех ㅈ и ㅊ соответственно (Дима - 지마, Тимофей - 치모페이).

Помните, что звонкие буквы в начале русского имени на корейском будут звучать как глухие (Дуня - 두냐 [Туня])

И если имя начинается на Л, то по-корейски будет читаться [р]ㄹ (리자 - читается как Ричжа)

Если вам не нравится, как звучит ваше имя, если писать его «по правилам», то вы можете вносить изменения по своему желанию, или взять себе корейское имя.

Хотите убедиться, что ваше имя написано по-корейски правильно? То напишите его русскую и корейскую версию в комментариях, я проверю~

______________________________

#корейскийязык #учукорейский #оннинаучит #корея #корейскиесериалы