Найти тему
Журнал "Лучик"

«Ты меня похоронишь!» – «И ты меня...»

Оглавление

Когда дети только-только начинают изучать свой первый иностранный язык, им кажется, что ничего сложного в этом нет. Нужно просто запомнить, что «болл» – это «мячик», что «долл» – это кукла и так далее. Одно слово в родном языке – одно в иностранном. Математики называют такое состояние «взаимной однозначностью».

Однако на самом деле разные языки этой самой «взаимной однозначностью» не обладают! Взять, например, глагол «складывать», «сложить».

Можно сложить два и два на уроке арифметики? Можно. По-английски это «ту эдд», «to add».

Можно сложить постель? Можно. Но по-английски это «ту фолд».

А можно во время уборки сложить игрушки в ящик – то есть по-английски «ту пайл» или «ту лэй даун».

А ещё в новостях по телеку «машина сложилась от сильного удара» – это уже «ту коллэпс» или даже «ту телескоуп».

А ещё русские часто говорят «сложилось» или «не сложилось» – «сложилась ситуация». А это могут быть глаголы «ту форм», «ту сет», «ту хэппен» и так далее.

То есть на одно русское слово часто нужно в иностранном языке заучивать пять, шесть, десяток...

А бывает и по-другому. Бывает так, что для «родного» слова в иностранном языке слова нет вообще! Например, понятное любому нашему детсадовцу слово «повторюшка» или «повторюша». Мы можем с умным видом взять английский глагол «повторять» («ту репит», «ту репликэйт»), добавить к нему окончание «-ор» (так будет правильно «по грамматике») и получим слова... «репитер» – это из науки о радиосвязи и вообще из информатики. Или «репликатор» – это уже из биологии. А простого детского «повторюшки-дяди-хрюшки» в английском языке нет.

-2

Точно так же, как нет и «почемучки»: «почемучка» – это слово уникальное, существующее только в русском языке. И в русско-английском словаре для этого коротенького слова пишется целое предложение: «a curious person (usually a child) that always asks a question «why?». То есть «любопытный человек (обычно ребёнок), постоянно задающий вопрос «почему?».

Конечно такие уникальные «слова-понятия» существуют не только в русском языке! Их довольно много, и в разных языках они разные. Причём не только в привычных нам «школьных» английском, немецком, испанском и французском. Вот, познакомьтесь с некоторыми:

Тагальский язык (на нём говорят жители Филиппинских островов)

Слово «гигил». Что оно означает? А означает оно «внезапно нахлынувшее чувство, когда видишь нечто настолько милое и приятное, что хочется это самое нечто укусить – ну, прямо съел бы!». Идёшь по зоомагазину – а там в ящичке сидит премилый котёнок... «Гигил»!

-3

Тамильский язык (на нём говорят в южной Индии)

Вам знакома ситуация, когда вы поссоритесь с другом (или с близким человеком, с человеком которого вы любите), и ссора, наконец, начинает сама собой угасать? Но при этом на какое-то время остаётся сильно преувеличенная, немножко фальшивая и уже неискренняя злость, показная агрессия – в духе «а чего он?!» или «а чего она?!». Вот такое вот состояние по-тамильски называется одним-единственным словом: «оодал».

-4

Язык луба-лулуа (есть и такой, на нём говорят в Африке, в Конго)

По-русски это будет довольно длинно: представьте себе человека, который (если его обидеть или обмануть), в первый раз всегда готов простить. Он готов простить ваш проступок и во второй раз, но вот третьего раза уже никогда не прощает. Вот такой вот принципиальный человек на языке луба-лулуа назвается просто «илунга». Одно слово – и почти целый абзац описания по-русски, каково, а?

-5

Зулусский язык (зулусы живут в Южной Африке)

Слово «убунту». Возможно, вам это слово знакомо по операционной системе Linux Ubuntu. А что же оно означает? Примерно – «бескорыстное проявление доброты к людям просто потому, что они являются людьми», «я – это все мы, а все мы – это я», «моё личное счастье – это счастье других». Рассказывают, что как-то европеец предложил зулусским детям соревнование: положил возле пальмы корзинку со сладостями и сказал – «тот, кто добежит первым, получит всю корзину». Вдруг дети взялись за руки, дошли до пальмы вместе и разделили сладости поровну: «победила дружба». А на вопрос, почему они так сделали, дети ответили одним словом: «убунту!».

-6

Арабский язык. Многие учёные считают, что это не язык, а целая группа не всегда похожих друг на друга диалектов

Если переводить по словарю, то слово «йакабурни» в буквальном смысле значит «[ты] хоронишь [меня]». Думаете, это примерно то же самое, что «ты меня в гроб загонишь» или «ты меня в могилу сведёшь», обращённое к непослушному ребёнку? А вот и нет! Это – выражение самой глубокой и искренней любви. «Я так люблю тебя, что не могу видеть, как ты умираешь», «я умру раньше, чем ты, чтобы не видеть твоей смерти», «я не хочу тебя хоронить». Печально, но глубоко и поэтично (так у арабов часто бывает).

-7

Баскский язык. Баски живут на севере Испании и их язык не похож ни на какой другой

Припоминаете ли случай, когда идёте по улице – и вдруг видите, что навстречу вам идёт ваш самый-самый лучший друг, с которым вы жутко давно не виделись? Вас охватывает внезапная радость, счастье, душевный подъём? Как в финале детского фильма «Лялька-Руслан и его друг Санька» – «Лялькааа!!! – Санькааа!!!».

И снова нам приходится сочинять чуть ли не мини-рассказ, а вот в баскском языке такое приятное ощущение описывается одним словом: «аспальдико». Бац – и всё!

Яганский язык. На этом языке говорят обитатели острова Огненная Земля в южном полушарии.

Это удивительное слово даже вошло в книгу рекордов Гиннесса, как «самое глубокое и многозначительное слово на Зелмле». Звучит оно очень заковыристо – «мамихлапинатопей» («ма-ми-хла-пи-на-то-пей»), но означает намного больше. Это «молчаливое взаимопонимание между двумя людьми, когда каждый из них хочет сделать то же самое, что и другой, но не хочет или стесняется сделать это первым».

-8

Рапануйский язык. На нём говорят жители острова Пасхи (Рапа-Нуи)

Знакома ли вам ситуация, когда друг, приятель или даже просто сосед вдруг обнаруживает привычку постоянно одалживать разные вещи и постоянно забывает их возвращать? «Дай погонять твой учебник по географии», «дай почитать книжку», «дай конструктор поиграть», «слушай, у тебя же есть набор инструментов» – ну, или «дай поносить», если речь идёт про модные шмотки у девочек? А возвращать взятое как-то само собой забывается... Вот на рапануйском языке такая не очень привлекательная привычка называется словом «тинго».

-9

Японский язык. У японцев очень своеобразная культура, и «слов-понятий» встречается довольно много. Мы выбрали...

«Аригата-мэиваку». Для объяснения смысла этого слова снова придётся расписывать целый мини-спектакль. Итак, представьте себе, что какой-то человек очень хочет вам помочь. Он совершенно убеждён, что при этом делает доброе дело. При этом вы совершенно не хотите, чтобы он вам помогал – ну, хотя бы потому что знаете, что он, скажем, не умеет этого. «Руки не из того места». Или что он, вот за что бы ни взялся, всегда попадает в неприятности и тащит других за собой «паровозиком». Но он всё-таки вам (не обращая внимания на ваши возражения!) горячо кинулся помогать и в итоге – бац! – только навредил... И вот как такому человеку скажешь «спасибо»? Вроде он же хотел помочь... Но сделал всё «ещё хуже». Вот такая вот «вынужденная» благодарность у японцев – одно слово. Аригата-мэиваку.

Малайский язык. На этом языке говорят в Малайзии, Индонезии и в Сингапуре

Напоследок чуть-чуть похихикаем. Как думаете, что может означать слово «писан-запра»? Вот никогда ни в жизни не догадаетесь! Это означает «промежуток времени, достаточный для того, чтобы съесть ровно один банан». Примерно одна писан-запра составляет 2 минуты.

-10

Между прочим, это не единственное слово такого рода: в финском языке (ну, где говорят по-фински, думаем, вам не нужно напоминать?) есть слово «поронкусема», которое означает «примерное расстояние, которое пробегает здоровый северный олень без необходимости сделать остановку, чтобы сходить по-маленькому». А одна такая поронкусема равняется примерно 7 километрам с половиной!

-11

Мы ведём этот канал, чтобы привлечь внимание читающей общественности к детскому журналу "Лучик".

-12

Вот наши статьи. Почитайте их:

Что такое мужество?

Что такое конформизм и толерантность?

Почему корень – квадратный?

Что такое теория относительности?

Как возникла квантовая физика?

Выпишите журнал детям:

-13

Оформление подписки на сайте Почты России

Оформление подписки через редакцию журнала

Покупка журнала на Wildberries

Полистать журналы бесплатно можно здесь

-14