Одно из правил Academic Writing для медицинской литературы звучит так: избегайте сокращенных форм типа it's, isn't, haven't, weren't и т. д. Оно вроде бы очевидно - использовать разговорные сокращенные формы служебных глаголов несолидно, например в таких фразах: • It’s important to distinguish between a repeated curettage because of a new pregnancy or a repeated curettage because of retained products in the same pregnancy. • It’s thought that myocyte death is caused by desmosomal detachment, particularly during strenuous exercise. • Whereas hysterectomy is an effective surgical approach, it is associated with morbidity and isn’t a viable option for women who wish an attempt to preserve, or even enhance, fertility without reliance on gestational surrogacy. В то же время, нужно понимать, что это правило надо применять без фанатизма. Я нашел несколько случаев употребления, где сокращенные формы смотрятся вполне органично: 1. Заголовки источников в библиографиях: • 33. Sackett
Про сокращенные формы глаголов в научных переводах
24 августа 202224 авг 2022
2
2 мин