На уровне Beginner вообще всё-всё по-русски. А с каждым следующим уровнем добавляю всё больше времени на английском в занятие. Но всё, что хоть немного непонятно, я объясняю по-русски до прозрачной ясности на любом уровне.
Хотя я знаю, конечно, что есть мода, тенденция и реклама о том, что учиться надо только на английском. Чтобы русского на уроке вообще не было. В идеале, чтобы учитель русского и не знал даже. Это ощущается как что-то элитное, безусловно хорошее, нужное и очень полезное. Еще бы! С вами классно говорят на английском. Значит и вы тоже скоро заговорите.
Но нет. В моей практике все, кто изучал английский только на английском, приходят к очень своеобразному результату. Вернее, к одному из двух вариантов: чаще всего они не могут подняться выше уровня Elementary и накапливают страх перед языком, как перед чем-то сложным и непонятным; но иногда люди доходят и до довольно высоких уровней и научаются общаться довольно с хорошей скоростью, без языкового барьера. Но с кучей ошибок, а главное без понимания того, что и как говорят. Говорят «как Бог на душу положит». Как само получается. Часто не зная даже, что изменится, если поменять хоть пару слов в предложении. Они не владеют словом. У них есть набор готовых фраз и только. Это как набор определенных элементов конструктора. Довольно крупных элементов. Можно построить ограниченное количество вещей.
Но что меня печалит больше всего - это то, что у них в английском полно единорогов. Да-да, таких, с радугой из-под хвоста.
Потому что наш мозг стремится к ясности. Он отчаянно нуждается в ясности. И когда ее нет, он придумывает объяснения всему, чего не понимает. Потому что без этих объяснений мы практически не можем ничего выучить. Мозгу для того, чтобы впустить что-то в долгосрочную память, нужно точно знать, что это. И если он не знает, то он придумает объяснение и поверит в него.
Соответственно, когда вам никто не объяснил, а вы сами догадались, предположили, сделали интуитивный вывод, не проверили его и запомнили, в вашей голове начинает создаваться воздушный замок английского языка, населенный единорогами. И он, ребята, очень прочный обычно.
Это, кстати, очень интересная причина не учиться. Я тестирую, показываю количество ошибок, а мне не верят. Потому что там же уже целый замок иллюзий построен и человек будет его защищать, а не рушить и перестраивать.
Даже на маленьких уровнях. Приходил мужчина года полтора назад. Ему нужен был разговорный английский, он жил зарубежом. Общался, как ему казалось, хорошо. Но ему хотелось прямо убрать ошибки, вытащить язык на новый уровень. Потому что это неприятно и бьет по самооценке, когда ты на работе говоришь как попало, когда «моя твоя не понимать» сплошное. Хочется все-таки грамотно.
Потестировала. Английского нет. Есть набор слов с русским мышлением. Объяснила, не верит. Говорит, я объясняюсь нормально, меня понимают, я тоже понимаю. Говорю, ок, давайте почитаем. Книжку дала уровня beginner. Читает. С ошибками и в произношении слов, и в интонации. А значит и смысла не понимает, раз интонационно передать не может. Спрашиваю, как вам кажется, сколько по внутренним ощущениям вы понимаете?
Говорит, 90%. Предлагаю, ок, давайте переводить. В переводе правильно процентов 30, остальное - единороги. Но по внутренним-то ощущениям это лошади. И человек - любой человек - будет за них держаться. Будет их защищать. Ну, не переучиваться же, в самом деле! Я же вот 90% понимаю! Это же жесть как сложно: отказаться от них и вернуться снова на 30%!
На разных уровнях это видела. И на оригинальных книгах, и на фильмах, и когда человек 20 минут может разговаривать на английском о своей работе, но при этом не знает, что такое артикль или вспомогательный глагол и делает в среднем 5-7 ошибок в каждом предложении… мне жалко очень.
Жить в иллюзиях сложно с точки зрения психологии. Мы не всегда правильно понимаем друга даже когда говорим на одном языке. Куча конфликтов возникает именно из-за недопонимания того, что другой человек имел в виду. И если к этому еще и добавлять плохо выученный другой язык, то это как сломанный телефон через кривое зеркало. Совсем мало соприкасается с реальностью. Но многим искренне нравятся их замки с единорогами… ну и насильно не переучишь же…
А мне нравится копаться в языке. Изучать значения, видеть оттенки, понимать разницу между, разницу если…
Наверное, отчасти я так люблю точность потому, что с точки зрения психологии любой разрыв между реальностью и нашими представлениями о ней создает проблемы. И эти проблемы сильно отравляют жизнь. И чем больше и прочнее иллюзорный замок, тем болезненнее его рушить. Проверено.
Поэтому теперь я безжалостно рушу иллюзии, как только их нахожу, не давая им разрастаться. Но только свои, конечно, только в своей жизни. Чужие иллюзии могу помочь разрушить только относительно английского и по запросу. Когда вы приходите ко мне учиться, мы с вами учимся на русском и копаем глубоко, чтобы всё-всё было понятно и чтобы вы максимально могли сказать именно то, что подумали.
А вы как относитесь к иллюзиям?