Найти в Дзене
Трудный русский

Как называют европейцев в Азии?

Оглавление

В разных странах Азии, Африки, Австралии, Южной и Северной Америки существуют особые слова, которыми коренные народы называют европейцев. Мы рассмотрим всего шесть слов.

Гайдзин (Япония)

Гайдзин (外人) – это сокращение от гайгокудзин (外国人), «человек из внешней страны». Слово гайдзин имеет слегка презрительный оттенок и в официальных речах использовать его не рекомендуется. «Что от него требовать культурного обращения, если он гайдзин?».

Первых европейцев в Японии сначала называли намбандзин – «дикари с юга», потом среди них стали выделять голландцев и англичан – комодзин, буквально «красноволосые».

Мэт Саллех (Малайзия)

Mat Salleh никак не переводится на малазийский язык.

Вероятно, это искаженное Mad Sailor, которое значит «чокнутый матрос». Европейские моряки, сходя на берег, вели себя неприлично и, похоже, друг друга сами так называли.

По другой версии, какое-то европейское судно потерпело крушение у берегов Малайзии, а спасшиеся моряки, считая малайцев людоедами, действовали, мягко скажем, странно, и выражение Mad Sailor в отношение них произносили другие европейцы, находящиеся на островах.

Со временем малайцы стали использовать словосочетание Mat Salleh для обозначения всех белых мужчин.

Фаранг (Таиланд)

Так тайцы называют белых жителей Европы. Кхмеры говорят «баранг». Слово вообще распространено в Юго-Восточной Азии.

Источник названия либо индийское слово фиранги («иностранный»), либо персидское фаранги, означающее «европейский». Возможно также, что это слово происходит от кхон фарангсет – «французский наемник». Есть даже версия, что родственны фаранг и варяг.

Во время войны во Вьетнаме афроамериканцев называли просто – черными фарангами.

В Таиланде слово фаранг считается нейтральным, негативного оттенка не имеет. Хотя англичане могут на него обидеться, посчитав, что их назвали французами.

Лаовай (Китай)

У этого слова два значения: «профан, невежда, неопытный» и «иностранец». Сразу понятно, как китайцы относятся к иностранцам) Слово, понятно, используется в просторечии. Русская энциклопедия говорит, что лаоваем называют престарелого мужчину, играющего второстепенную роль в китайском театре. Похоже, что такой старичок в спектаклях служил объектом обмана)

Китайцы говорят, что это слово нельзя считать ироничным, потому что часть лао буквально означает «старый», ее употребляют, когда хотят подчеркнуть уважение (по подводу второй части есть разные версии, в том числе, что Вай – просто мужское имя), но все-таки это слово разговорное.

Словом лаовай стали называть иностранцев совсем недавно – в конце ХХ века, а до этого существовало (и существует) много других слов: фань, и (слово такое китайское «и») – «чужеземец», янъи и яньжэнь – «заморские люди». Во время опиумных войн появилось выражение ян гуйцзы – «заморские дьяволы». Сейчас говорят «вайго лао» или «вайго жэнь» – «человек из другой страны».

А вообще китайский язык очень богат на обзывания. Русских, например, называют маози (毛子 ) – «волосатые», а американцев и европейцев –дабизи, что значит «большеносые», или ранну – «бородатые».

Гвайло (Гонконг)

В кантонском диалекте китайского языка, который используется в Гонконге, это слово образовано из двух частей: гвай – «привидение, злобный демон, черт» и ло – «человек». Европейцев так назвали, скорее всего, из-за их белой кожи, ну и из-за недоброго отношения тоже.

Буле (Индонезия)

Изначально индонезийцы этим словом называли альбиносов, а еще раньше слово булай означало «белый буйвол». Но исходное значение слова практические забылось, теперь буле – это европейцы (или шире – иностранцы). Если иностранец не белокожий, индонезийцы скажут: «буле африка» или «буле араб».

По поводу окраски слова буле в Индонезии спорят – негативная она или нейтральная, поэтому на всякий случай в официальных речах не используют.

Более приемлемы выражения оранг барат, оранг асинг – «европеец», «иностранец» (оранг – «запад).

Иной раз любой европеец может услышать «бланда» или «оранг бланда» (бланда от «Голландия», т. е. голландец).

Во всех странах, далеких от Европы, названия для европейцев часто совсем не похожи на комплименты.

Другие статьи канала

В Северной и Южной Корее один язык или разные?

Вьетнамский и другие языки Вьетнама

Как разделились языки хинди и урду

Колыма и колымский язык

#лингвистика #европа #азия #народы мира

На футболке написано: "Лаовай"
На футболке написано: "Лаовай"