Найти в Дзене
7 прав

Беременность - это бремя для женщины?

Листая одну книгу, я задумался над интересным фрагментом: Пред рождением Александра Михайловича, по случаю вышеупомянутого празднества, к священнику о. Феодору съехалось очень много гостей. Потому готовившейся быть матерью младенца неудобно было оставаться в доме, и она переведена была в баню, где и разрешилась от бремени. И так как, по случаю многолюдства, 23 ноября в доме о. Феодора была большая суматоха — и в доме был народ, и перед домом толпился народ, то мать даже запамятовала, в какой день родился ее сын. В этом фрагменте мне показалось многое интересным, но особенно вот это "разрешилась от бремени". Звучит так, как будто #беременность - это тяжкое бремя, а #роды - это долгожданное избавление от него, а не привычное нам долгожданное #счастье . Понятно, что процесс родов очень болезненный, тяжёлый процесс, но ведь, например, сейчас беременность считают вполне счастливым периодом в жизни женщины, а рождение ребёнка воспринимается вообще как невероятное счастье! А вы заметили како
Оглавление

Листая одну книгу, я задумался над интересным фрагментом:

Пред рождением Александра Михайловича, по случаю вышеупомянутого празднества, к священнику о. Феодору съехалось очень много гостей. Потому готовившейся быть матерью младенца неудобно было оставаться в доме, и она переведена была в баню, где и разрешилась от бремени. И так как, по случаю многолюдства, 23 ноября в доме о. Феодора была большая суматоха — и в доме был народ, и перед домом толпился народ, то мать даже запамятовала, в какой день родился ее сын.

В этом фрагменте мне показалось многое интересным, но особенно вот это "разрешилась от бремени". Звучит так, как будто #беременность - это тяжкое бремя, а #роды - это долгожданное избавление от него, а не привычное нам долгожданное #счастье .

Понятно, что процесс родов очень болезненный, тяжёлый процесс, но ведь, например, сейчас беременность считают вполне счастливым периодом в жизни женщины, а рождение ребёнка воспринимается вообще как невероятное счастье!

А вы заметили какое отношение было к беременной женщине?

"готовившейся быть матерью младенца неудобно было оставаться в доме, и она переведена была в баню".

То есть ей не то, что не самое лучшее место и всяческие условия, а убрали с глаз долой, чтоб не мешала людям праздновать!

Да и отношение к ребёнку вообще не пахнет детоцентризмом:

"мать даже запамятовала, в какой день родился ее сын"

То есть не #женщины и #дети были главными?!

Как же сильно всё изменилось к 21 веку!)

Почему же раньше было такое отношение?

Может, всё дело в том, что...

Евангелие от Матфея в родословии Иисуса Христа сообщает нам, что:

"Авраам родил Исаака; Исаак родил Иакова; Иаков родил Иуду и братьев его".

То есть в те времена считалось, что не женщина рожает ребёнка, а мужчина с использованием женщины?

Тогда понятно, почему для женщины беременность - это настоящее бремя)) Вынашивает и рожает она, а весь почёт мужчине?!)

Посмотрел и словари. Вики-словарь, например, даёт такие определения:

Беременность - этимология

Происходит от прил. беременный и сущ. бремя, далее из праслав. *berm, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. берем, ст.-слав. брѣмѩ, -ене (Супр.), русск. беремя, бре́мя, белор. бере́мо «ноша», болг. бре́ме, сербохорв. бре̏ме, словенск. bréme, чешск. břímě, польск. brzemię, в.-луж. brě́mjo, н.-луж. brěḿe. От *berǫ (см. беру́), древнее знач. которого «нести» сохранено в данном производном. Ср. др.-инд. bhárīman- ср. р. «несение, сохранение», др.-лат. offerumentum, далее греч. ἐκφρήσω «вынесу», др.-инд. bharítram «рука, плечо». Русск. бремя — из церк.-слав., взамен исконн. беремя.

Бремя - этимология

Из праслав. *berm, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. берем, ст.-слав. брѣмѩ, -ене (Супр.), русск. беремя, бре́мя, белор. бере́мо «ноша», болг. бре́ме, сербохорв. бре̏ме, словенск. bréme, чешск. břímě, польск. brzemię, в.-луж. brě́mjo, н.-луж. brěḿe. От *berǫ (см. беру́), древнее знач. которого «нести» сохранено в данном производном. Ср. др.-инд. bhárīman- ср. р. «несение, сохранение», др.-лат. offerumentum, далее греч. ἐκφρήσω «вынесу», др.-инд. bharítram «рука, плечо». Русск. бремя — из церк.-слав., взамен исконн. беремя.

Вроде бы, всё понятно стало после ознакомления с этимологией, но впечатление от фрагмента всё равно неизгладимое)

Женщины, а как вы воспринимаете беременность и роды в нынешние времена? Это счастье или бремя?

#мужчины и женщины #патриархат #матриархат