Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Секреты Старого Китая

О метафорах притч Мира Улинь, или как понять Истинное Гунфу?

Мир китайских боевых искусств у наших отечественных поклонников популярен еще и своими разнообразными притчами. Неважно, что лишь малая толика дошла до нас из глубины веков, а большая часть есть результат творчества Улиньской среды начала ХХ века. В любом случае, эти народные истории погружают нас в культурный контекст среды занимавшихся #ушу, раскрывая порой необычные для нашего восприятия аспекты этой субкультуры. Поэтому постараемся хоть иногда знакомить читателей с этими байками, а поможет нам в этом знаменитый сборник Чжан Давэя! Итак, классическая история. Начинается довольно типично. Зал для занятий. Суровый учитель долго и неторопливо ведет воспитательную беседу с молодым поколением о Мастерстве. Непутевый ученик не выдерживает плавного течения повествования и спрашивает: «Так как же отличить Истинное Гунфу?!!» В ответ Учитель, во всё той же неторопливой манере, рассказывает: «Как-то на храмовой ярмарке* собрались окрестные мастера проверить своё мастерство владения телом, увор

Мир китайских боевых искусств у наших отечественных поклонников популярен еще и своими разнообразными притчами. Неважно, что лишь малая толика дошла до нас из глубины веков, а большая часть есть результат творчества Улиньской среды начала ХХ века.

В любом случае, эти народные истории погружают нас в культурный контекст среды занимавшихся #ушу, раскрывая порой необычные для нашего восприятия аспекты этой субкультуры.

Поэтому постараемся хоть иногда знакомить читателей с этими байками, а поможет нам в этом знаменитый сборник Чжан Давэя!

Итак, классическая история. Начинается довольно типично.

Зал для занятий. Суровый учитель долго и неторопливо ведет воспитательную беседу с молодым поколением о Мастерстве. Непутевый ученик не выдерживает плавного течения повествования и спрашивает:

«Так как же отличить Истинное Гунфу?!!»

В ответ Учитель, во всё той же неторопливой манере, рассказывает:

«Как-то на храмовой ярмарке* собрались окрестные мастера проверить своё мастерство владения телом, уворачиваясь от ударов (左躲右闪 zuǒduǒyòushǎn). Вышли на помост да и бросили вызов праздношатающийся публике, что бы проверили они сейчас и при всех: кто же из них превосходен в искусстве уклоняться от атак.

Новое развлечение пришлось по вкусу ярмарочным гулякам и они весело хохоча начали кидать разные предметы в троицу, предвкушая легкую победу. Но... один легко перехватывал летящее и швырял обратно в обидчиков, второй легко и грациозно уворачивался, не сходя с места, где могла бы улечься корова. Ну а в третьего никто так и не посмел ничего кинуть...»

И спросил убеленный сединами Учитель своего непутевого ученика:

«Так как думаешь, чьё Мастерство было высшим?»

«Конечно же того, в кого никто не посмел ничего кинуть!» - поспешно ответил тот.

«Нет, - ответствовал Учитель, поглаживая свою длинную бороду, - Тот, который просто не пошел.»

Вот такая притча. Можно сказать, классическое прочтение стратагемы:

бой, которого удалось избежать, выигранный бой.
-2

*Храмовые ярмарки- мяо хуэй (庙会 miàohuì ) представляют собой традиционные массовые праздничные мероприятия, сочетающие народные обряды и религиозные верования с сезонной торговлей и различными зрелищами, от театральных постановок до поединков на помостах-лэйтай. Будет время и повод, расскажем подробнее об этом явлении, тесно связанным с Миром Цзянху.

Всем хороших тренировок!