Найти тему

Приключения Буратино (музыкальная пьеса-сказка)

Инсценировка по сказке А.Н. Толстого для детей младшей и средней школы

Автор: Варвара Титова

Действующие лица:

Буратино, папа Карло, Джузеппе, Дуремар, Карабас-барабас, Король, крыса Шушара, крысята, говорящий сверчок, продавцы на ярмарке, герольды, артисты цирка, сороки, мальчишки на ярмарке, Арлекин, Пьеро, Мальвина, Артемон, куклы, лиса Алиса, кот Базилио, насекомые на поляне (стрекозы, пчёлы, бабочки), цветы на поляне, птицы на поляне, сова, жаба, богомол, начальник полиции, полицейские собаки, лягушата, черепаха Тортила. (от 25 до 100 человек на сцене).

Полная версия сценария, музыкальное сопровождение и аранжировки песен есть в минусовом варианте (без голоса) у автора. Могу выслать (платно). Пишите в ЛС или на почту varvaratitova@yandex.ru

1 трек. Музыка «Начало»

Городская площадь. Выступают артисты цирка. Выходят ярмарочные торговцы, Дуремар, Карло. Выходят Герольды.

2 трек. Фанфары

Герольд 1: Дорогу Тарабарскому королю!

Герольд 2: Дорогу Тарабарскому королю!

Выходит процессия Тарабарского короля.

Герольд 1: Дорогу другу Тарабарского короля!

Герольд 2: Дорогу другу Тарабарского короля!

С другой стороны выходит Карабас с куклами.

Герольд 1: Знаменитый кукольный театр!

Герольд 2: Доктора Карабаса Барабаса!

Герольд 1: Дает только одно представление!

Герольд 2: Торопитесь! Торопитесь!

Герольд 1: Спешите купить билеты!

Герольд 2: Спешите купить билеты!

3 трек. Песня Карабаса

Мой народец странный,

Глупый, деревянный, -

Кукольный владыка,

Вот я кто – поди-ка!

Грозный Карабас,

Славный Барабас!

Пригрожу лишь плеткой –

Мой народец кроткий

Песни распевает,

Денежки сбирает

В мой большой карман,

В мой большой карман…

Карабас: Веселее, веселее… Припевай, притопывай, приплясывай!

Король: Дорогой мой друг, любезный Карабас! Очень рад твоему приезду! Прими

от меня в знак нашей дружбы вот эту безделушку. (протягивает ключик)

Говорят, что он приносит счастье! (что-то шепчет ему на ухо)

4 трек. Песня Сорок

Ключик мы видим, ключ золотой!

Дверцу откроет тот ключ золотой.

Тра-та-та-та-та-та… Тра-та-та-та-та-та…

Тра-та-та-та-та-та…

Где эта дверца - не знает никто.

За дверцей чудесной той прячется вход.

Тра-та-та-та-та-та… Тра-та-та-та-та-та…

Тра-та-та-та-та-та…

Сорок ступенек в подполье ведут.

Сорок ступенек вам счастье несут.

Тра-та-та-та-та-та… Тра-та-та-та-та-та…

Тра-та-та-та-та-та…

Сороки выхватывают ключик у Карабаса.

Карабас: Кыш! Кыш! Проклятые сороки! Тысяча чертей! Где мой ключик? Ведь я

только что держал его в руке!

Король: Ключ унесли сороки – воровки.

Карабас: Гром и молния! Десять червонцев, мешок червонцев тому, кто его вернет!

Все уходят. Выходит Джузеппе с поленом.

5 трек. Музыка «Полено».

Джузеппе: Стой! Стой! Проклятое полено! Ветер, пыль, гром и молния – и вдруг

под ноги мне катится полено! Ага, попалось! Чудное полено… Сухое и без

сучков…Я из него сделаю ножку для стола. А не гнилое ли оно?

(Пробует его ножиком)

Полено: Ой! Ой! Ой! Ой!

Джузеппе: Кто это?

Полено: Поосторожнее, пожалуйста!

Джузеппе в страхе бросает полено. Выходит Карло.

Карло: Здорово, Джузеппе. Что же ты сидишь на земле?

Джузеппе: Здорово, Карло. Я решил тебе сделать маленький подарок. Вот, бери,

это полено. Сделаешь себе из нее куклу, да и ходи с ней по дворам.

Слышал я, шарманка твоя вот-вот сломается…

Карло: Спасибо, дружище!

Полено: Прекрасно придумано!

Карло: Это ты сказал?

Джузеппе: Нет, я ничего не говорил.

Карло: Врешь, кто же тогда, если не ты?

Джузеппе: Бери полено. (убегает)

Карло уходит за ширму. Выходит Шушара с семейством.

Шушара: Смелее, детки! Этот Карло вместо чего-нибудь съестного принес какое-то

дурацкое полено.

Детка 1: Это возмутительно, Мама!

Детка 2: Опять придется грызть засохший столярный клей!

Детка 3: Безобразие!

Шушара: Тише, детки! Что-нибудь придумаем.

6 трек Песня Шушары

Однажды моей бабушке, а может быть прабабушке,

Сулили жизнь счастливую и сытую сполна,

За очагом в каморке, за дверцею чудесной

Скрывается волшебная счастливая страна.

Припев:

А что такое счастье?

А это много сыра!

И корочки хрустящие!

И сундуки зерна!

За дверцою в подвале

Хранится только сырость,

Покрыта паутиной счастливая страна!

Все люди ищут счастье, наивно ждут удачу,

И подбирают к дверце заветные ключи.

А счастье не попробуешь, не разгрызешь, и значит,

Глупейшее занятие они себе нашли!

Буратино: Ай-яй-яй! Ой-ой-ой!

Шушара с детками убегают. Карло выводит Буратино из-за ширмы.

Буратино: Руки, ноги, нос торчком!

Вот так весело живем!

Карло: Я назову тебя – Буратино. Какой замечательный получился мальчишка!

Нет, сынок, мы не пойдем с тобой по дворам. Лучше ты пойдешь в школу!

Буратино: В школу? А что это такое?

Карло: Погоди, я придумал! Жди меня здесь. Я принесу кое-что поесть и куплю тебе

Азбуку. (убегает)

Буратино осматривается. Появляется Сверчок.

7 трек. Музыка «Сверчок»

Сверчок: Кри-кри-кри…

Буратино: Эй, ты кто такой?

Сверчок: Я говорящий сверчок. Я живу в этой комнате больше ста лет..

Буратино: Теперь я здесь живу. Убирайся отсюда.

Сверчок: Хорошо, я уйду. Но прежде хочу тебе дать один совет.

Буратино: Оч-ч-чень мне нужны твои советы.

Сверчок: Ах, Буратино! Брось баловаться, слушайся папу Карло и иди завтра

в школу. Иначе тебя ждут ужасные опасности и страшные приключения.

Буратино: Ах, ты, столетняя букашка-таракашка! Больше всего на свете я люблю

Ужасные опасности и страшные приключения.

Сверчок: Жаль мне тебя, Буратино. Ох-хо-хо. Печально. Печально…(уползает)

Буратино: Вот и проваливай! А это еще что такое? (сует нос в нарисованный очаг,

заглядывает). О! Да там какая-то дверца!

Выползает Шушара.

Шушара: Ш-ш-ш-ш! Тишшше!

Буратино: А ты кто такая?

Шушара: Я крыса Шушшшара!

Буратино: Хотите со мной поиграть?

Шушара: Я - Шушшшара! (двигается к нему)

Буратино: Ну и что? Можно вас схватить за хвост7

Шушара: Если ты кому-нибудь скажешь, что видел за этим холстом дверцу. –

Я за твою жизнь не дам и дохлой мухи.

Буратино: А я видел! А я видел!

Шушара с детками бросается на него.

Буратино: А-А-а! папа Карло!

Вбегает Карло.

Карло: Я здесь, малыш! Ах, проклятая крыса Шушара! (отгоняет всех крыс) Вот видишь,

до чего доводит баловство! Ты, наверное, схватил ее за хвост?

Буратино: Так я же не нарочно!

Карло: Вот, поешь. А это тебе азбука, чтобы идти в школу.

Буратино: Папа Карло, а где твоя куртка?

Карло: Я ее продал. Ничего, Буратино, сейчас лето – как-нибудь обойдусь. Только ты

живи на здоровье.

Буратино: Папа Карло, ты ужасно добрый, я ужжжасно хочу быть таким, как ты.

Я вырасту, выучусь и куплю тебе тысячу новых курток!

Карло: У тебя доброе сердце, Буратино.

8 трек. Музыка «Ярмарка»

1 Продавец: А вот на палочке петушки из чистого сахара всем по нраву, без всякой

отравы!

2 продавец: Шарики прелестные, небесные. С чистым водородом. Клянусь перед всем

народом. Деньги плати – куда хочешь лети!

3 Продавец: Разнообразные игрушки, корабли и пушки, сабли и пулеметы для

военной охоты, броневики заводные, очень недорогие!

4 Продавец: Веселые игрушки – длинные языки, хлопушки!

Подходи, покупай, кого хочешь разыграй!

5 Продавец: Бублики и булочки, сладкие, ароматные!

6 Продавец: Билеты! Билеты в театр! Только одно представление!

Дуремар: Лучшие детские игрушки – живые лягушки! Последние новинки – жука

водяного личинки! Тритоны, головастики и пиявки, симпатичные козявки.

Живые маленькие черепашки – дети знаменитой тетки Тортилы…

Буратино: Послушайте, я иду в школу. Но я бы хотел спросить, почему играет эта музыка?

Дуремар: Это знаменитый кукольный театр Карабаса Барабаса!

Буратино: Как бы мне хотелось взглянуть хоть одним глазком!

Дуремар: А у вас есть деньги на билет?

Буратино: Деньги? Не-е-ет.

Дуремар: В таком случае вы можете что-нибудь продать!

Буратино: Скажите, пожалуйста, сколько стоит билет?

1 Мальчик: Четыре сольдо.

Буратино: Понимаете, мальчик, я забыл дома мой кошелек... Вы не можете мне дать в займы четыре сольдо?

1Мальчик: Нашел дурака!

Буратино: Мне ужжжасно хочется посмотреть кукольный театр. Купите у меня за четыре сольдо мою чудную курточку...

2 Мальчик: Бумажную куртку за четыре сольдо? Ищи дурака.

Буратино: Ну тогда мой хорошенький колпачок...

3 Мальчик: Твоим колпачком только ловить головастиков...Ищи дурака.

Буратино: Мальчик, в таком случае возьмите за четыре сольдо мою новую азбуку...

4 Мальчик: С картинками?

Буратино: С ччччудными картинками и большими буквами.

4 Мальчик: Давай, пожалуй.(отсчитал 4 сольдо)

Буратино: Здорово, теперь я куплю себе билет в первом ряду.

Все уходят. Выходит Пьеро.

Пьеро: Здравствуйте, почтеннейшая публика! Меня зовут Пьеро ...Сейчас мы разыграем перед вами комедию под названием: “Девочка с голубыми волосами, или «Тридцать три подзатыльника”. Меня будут колотить палкой, давать пощечины и подзатыльники. Это очень смешная комедия...(выскакивает Арлекин)

Арлекин: Здравствуйте, я - Арлекин! (бьет Пьеро) Ты чего хнычешь, дуралей?

Пьеро: Я грустный потому, что я хочу жениться.

Арлекин: (бьет Пьеро) А почему ты не женишься?

Пьеро: Потому что моя невеста от меня убежала...

Арлекин: Ха- ха -ха, видали дуралея!.. (бьет Пьеро) Как зовут твою невесту ?

Пьеро: А ты не будешь больше драться?

Арлекин: (бьет Пьеро) Ну нет, я еще только начал.

Пьеро: В таком случаи ее зовут Мальвина, или девочка с голубыми волосами.

Арлекин: Ха-ха-ха. (бьет) Послушайте почтеннейшая публика...Да разве бывают девочки с голубыми волосами?(смеется)

Буратино: (из зала) Бывают! (вбегает на сцену) Почему ты колотишь его палкой? Что он тебе сделал?

Арлекин: Кто ты такой? Не мешай нам играть комедию.

Буратино: Я - Буратино! А ваша комедия плохая.

1 Кукла: Буратино!

2 Кукла: Буратино! Глядите, живой Буратино!

3 Кукла: Умный! Веселый! Храбрый Буратино!

Все: Буратино! Буратино!

На сцене появляется Карабас-Барабас.

Карабас: (заревел) Га-га-га! Гу-гу-гу! Так это ты помешал представлению моей прекрасной комедии? (хватает Буратино) Ха-ха-ха. Прекрасно! Ты сделан из сухого дерева, а в моем очаге мало дров. Я подкину тебя в огонь, и мое жаркое быстро зажарится. (Арлекин подкрался к Карабасу сбоку и дунул пудрой ему в лицо)

Аап... аап... аап... аап-чхи!.. аап... аап... аап...

Пьеро (подбежал к Буратино): Когда он чихает, он становится добрее. Попробуй с ним заговорить.

Карабас: А-ап-пчхи!

Буратино (тоненьким голоском): Бедный я, несчастный, никому-то меня не жалко!

Карабас: Перестань реветь! Ты мне мешаешь. А-ап-чхи!

Буратино: Будьте здоровы, сеньор!

Карабас: Спасибо... А что - родители у тебя живы? А-ап-чхи!

Буратино: У меня никогда, никогда не было мамы, сеньор. Но мой бедный отец еще жив.

Карабас: Аап-чхи! Воображаю, каково будет узнать твоему отцу, что я на тебе изжарил кролика и двух цыплят... Аап-чхи!..

Буратино: Мой бедный отец все равно скоро умрет от голода и холода. Я его единственная опора в старости. Пожалейте, отпустите меня, сеньор.

Карабас: (орет) Десять тысяч чертей! Никакой жалости! Кролик и цыплята должны быть зажарены. Я брошу тебя в очаг!

Буратино: Сеньор, но из этого все равно ничего не выйдет.

Карабас: Почему?

Буратино: Сеньор, я уже пробовал однажды сунуть нос в очаг и только проткнул дырку.(могут подслушивать кот и лиса)

Карабас: Ха-ха-ха! Что за вздор! Как ты мог носом проткнуть в очаге дырку?

Буратино: Потому, сеньор, что очаг и котелок над огнем были нарисованы на куске старого холста.

Карабас: Аап... аап... аа... (вдруг нежно). А где ты видел очаг, огонь, и котелок нарисованными на куске старого холста?

Буратино: В каморке моего папы Карло.

Карабас: Твой отец - Карло! Так, значит, это в каморке старого Карло находится потайная... (Куклам.) Вон, все вон. (куклы разбежались) Хорошо, я поужинаю недожаренным кроликом и сырыми цыплятами. Я дарую тебе жизнь, Буратино. Мало того... (достал деньги) Возьми эти деньги и отнеси их Карло. Кланяйся и скажи, что я прошу его ни в коем случае не умирать от голода и холода и, самое главное, - не уезжать из его каморки, где находится очаг, нарисованный на куске старого холста. Ступай.

Буратино: Благодарю Вас, сеньор.

Карабас уходит.

Буратино: Хм. Странный этот сеньор Карабас-Барабас. Сначала хотел меня бросить в огонь, потом отпустил и дал еще пять золотых. Здесь какая-то тайна. И я обязательно ее разгадаю. А сейчас я пойду и куплю папе Карло новую куртку.

Бежит за кулисы, навстречу выходят лиса Алиса и кот Базилио.

Алиса: Здравствуй, добренький Буратино! Куда ты так спешишь?

Буратино: Домой к папе Карло.

Алиса: Уж не знаю, застанешь ли ты в живых бедного Карло. Он совсем плох от голода и холода...

Буратино: А ты это видела? (показывает монеты)

Алиса: Добренький, хорошенький Буратино, что же ты будешь делать с этими деньгами?

Буратино: Куплю куртку для папы Карло... Куплю новую азбуку. Нет. Я куплю тысячу новых курток и тысячу новых азбук...

Алиса: Тысячу азбук! Не доведет тебя до добра это ученье...

Базилио: Не доведет...

Алиса: Вот я училась, училась, а - гляди - хожу на трех лапах.

Базилио: Через это ученье я глаза лишился...

Алиса: А хотел бы ты, умненький, благоразумненький Буратино, чтобы у тебя денег стало в десять раз больше?

Буратино: Конечно, хочу, а как это делается?

Алиса: Пойдем с нами.

Буратино: Куда?

Алиса: В Страну Дураков.

Буратино: Нет, уж я, пожалуй, сейчас домой пойду.

Алиса: Пожалуйста, мы тебя за веревку не тянем. Тем хуже для тебя.

Базилио: Тем хуже для тебя.

Алиса: Ты сам себе враг.

Базилио: Ты сам себе враг.

Алиса: А то бы твои пять золотых...

Базилио: Пять золотых...

Буратино: Пять золотых...

Алиса: Превратились бы в кучу денег!

Базилио: В кучу денег!

Буратино: Врешь!

Алиса: Я тебе сейчас объясню. В Стране Дураков есть волшебное поле - называется оно - ПОЛЕ ЧУДЕС. На этом поле выкопай ямку, положи в ямку золотой, засыпь землей, скажи три раза: “Крекс, фекс, пекс”, и иди спать. Наутро из ямки вырастет огромное дерево, на нем вместо листьев будут висеть золотые монеты. Понятно?

Буратино: Врешь!?

Алиса: Идем, Базилио. Нам не верят - и не надо!

Буратино: Нет, нет, Верю, верю! Идемте скорее в Страну Дураков!

Алиса: Не торопись, богатенький Буратино.

Базилио: Не торопись, Буратино.

Алиса: Надо быть внимательным и осторожным. Ты постой здесь, а мы пойдем и посмотрим, нет ли на дороге злых разбойников, которые могут напасть на нас, и тогда - в путь!

Буратино: В путь!

Алиса: Мы скоро вернемся!

Базилио: Мы скоро! (уходят)

Буратино: Славные ребята, эти кот и лиса. Ха-ха. Ну и глупый же этот старый сверчок в каморке папы Карло. (передразнивает сверчка) “Ужасные опасности, страшные приключения.” Ха-ха! Завтра же утром я принесу папе Карло тысячу курток, новую азбуку и пойду в школу.

Появляются лиса Алиса и кот Базилио. На них надеты мешки с прорезями для рук и глаз.

Алиса: Кошелек или жизнь!

Базилио: Деньги, паршивец!

Буратино: (кричит) Кот! Лиса!

Буратино сунул деньги в рот, в этот момент кот и лиса набросились на него

Базилио: Где твои деньги? Разорву в клочки! Голову отъем!

Алиса: Во рту у него деньги!

Базилио: Как у него деньги забрать?

Алиса: Повесим его вверх ногами на дереве к утру деньги у него из-за рта сами выпадут идем спать.(уходят)

Сцена «Домик Мальвины».

9 трек. Музыка «Пчелы»

10 трек. «Вальс лета» Песня и танец Цветов и бабочек, пчелок и стрекоз, насекомых и птиц

.....

Полную версию сценария заказывайте по почте: varvaratitova@yandex.ru Стоимость 450 р. Полный пакет аранжировок (минусовок) песен и музыки в MP3 (23 трека) за отдельную плату.

Сказки
3041 интересуется