В последние дни лета предлагаю вам порадовать разнообразным питанием не только организм, но и свою интеллектуальную составляющую: делюсь полезными и часто употребляемыми "фруктово-овощными" идиомами в английском языке. Bad apple (or: rotten apple) Eng: a person whose words or actions have a negative influence on people around him / her (see proverb: "A bad apple spoils the bunch") Russ: паршивая овца, "гнилое яблоко" (выражение происходит от английской пословицы: "Одно гнилое яблоко портит целую корзину", ср.: "Одна ложка дёгтя портит бочку мёда") Jason is really a bad apple. After five minutes of talking to him my usually delicate friends all start yelling and gossiping. Джейсон — действительно паршивая овца. Пообщавшись с ним пять минут, все мои обычно деликатные друзья начинают вопить и сплетничать. Couch potato Eng: a person who watches a lot of television and does not have an active life Russ: домосед, ленивец, "овощ на кушетке" Look at Dan jogging! I guess he got tired of be
Время собирать урожай: "фруктово-овощные" английские идиомы
31 августа 202231 авг 2022
32
1 мин