Найти тему
Абзац

Салман с камнем: чего не смогла простить писателю Рушди религиозная публика

Как там было: «Если Евтушенко против колхозов, я – за». Так и с Салманом Рушди – либералы сейчас поют ему осанну, хвалят за талант, сложный, но образный язык, безудержную фантазию и бесстрашие. В ответ хочется всё опровергнуть, кроме бесстрашия на грани безрассудства.

Текст Юрия Шумило

Фото: TASS / Zuma / Dinendra Haria
Фото: TASS / Zuma / Dinendra Haria

Не будучи глубоким знатоком творчества британского писателя индийского происхождения, но всё же прочитав его самую скандальную книгу, понимаю, что почём. С двух подходов едва осилил эти самые «Сатанинские стихи». Количество ссылок и разъяснений в них запредельно. Дочитав до середины, уже начинал подзабывать, что было в начале. Читал, естественно, по-русски. Возможно, в оригинале текст оригинальнее.

В процессе не отпускала мысль о некой схожести книги с советским романом. Влияние на Рушди нашего Булгакова очевидно, но Михаил Афанасьевич благополучно избежал не то что смертоносной фетвы, но даже банальной анафемы от РПЦ. В отличие от Льва нашего же Николаевича. Вокруг «Мастера и Маргариты» теологические копья, конечно, ломались, но в рамках цивилизационного приличия.

Оба произведения написаны с использованием художественного метода «мистического реализма», когда магические элементы включены в реалистическую картину. Оба романа как бы апокрифичны. И тут бы заострить внимание на разнице двух ветвей авраамического древа, но воздержусь. Опять же приличия не позволяют сравнивать религиозные учения – кто с каким родился, тот своей религии и пригодился.

Разница же авторов, наверное, в том, что Булгакова не нужно объяснять. Но наиглавнейшая разница – Булгаков, находясь в сложных отношениях с Богом, в него верит, а Рушди – голимый атеист. Поэтому и анафема не прозвучала Булгакову. А фетва Рушди прозвучала. И догнала увенчанного славой любимца либеральной публики аж в американском штате Нью-Йорк.

Да, в романе Рушди затронуты многие болезненные темы западного общества, да, британский индиец, рождённый в магометанской семье, зло высмеивал, а по сути, сводил личные счёты с конкретными современниками, как, впрочем, и Булгаков. Но почувствуйте разницу: Булгаков припечатывал литературных критиков, а Рушди замахнулся на религиозного шиитского авторитета, аятоллу Хомейни.

Будь у литкритиков возможности, и Булгакову бы не поздоровилось, а в случае с аятоллой – сами понимаете.

Теперь, после покушения, историю медийно разгонят. Станут говорить о свободе слова в западном мире, о недопустимости террора, пугливо обходя при этом сам наезд Рушди на ислам.

Как бывший советский человек покушение на Салмана Рушди я решительно осуждаю. Но исполнителей фетвы понимаю.

Точка зрения автора может не совпадать с позицией редакции.