"Формула любви" — фильм вне времени, стильный, самобытный и в то же время душевный. Вот прямо как санскрит. Слово, которое я хочу разобрать, можно встретить в каком угодно литературном произведении 18-19 веков, однако я выбрала "Формулу любви" в качестве иллюстрации потому, что Давайте присмотримся к замечательному слову "экий". Это одно из многих слов в фильме, призванных придать речи героев флер старины. Экий ты меркантильный, Маргадон — упрекает своего слугу граф. Этимологический словарь Фасмера оказался скуп на пояснения: Ну а до древнерусского?.. Хотелось бы еще поглубже копнуть.. У меня, по обыкновению, есть один санскритский кандидат в ближайшие родственники. Но сначала давайте взглянем на его древнеиндийских "коллег" — для полноты картины. Очень солидная часть санскритских местоимений имеют удивительное сходство с русскими словами. Ограничусь только указательными, иначе можно утонуть. Наше слово та легко поняли бы в Древней Индии: И слово этот — тоже не бином Ньютона: А вот
"Формула любви": одно интересное словечко из санскрита
13 августа 202213 авг 2022
1118
1 мин