Найти тему
Библиомания

"Формула любви": одно интересное словечко из санскрита

"Формула любви" — фильм вне времени, стильный, самобытный и в то же время душевный.

Вот прямо как санскрит.

Слово, которое я хочу разобрать, можно встретить в каком угодно литературном произведении 18-19 веков, однако я выбрала "Формулу любви" в качестве иллюстрации потому, что

  • в нашей семье фильм был одним из самых любимых и цитировался чуть ли не каждый день. На вопрос "а ты кто такой", заданный с ильфо-петровскими интонациями, у нас принято было с достоинством отвечать "я верховный иерарх сущего". При попытках бунта старшие члены семейства грозили отправить младших убирать снег в Сибирь. Весь. (Учитывая, что мы и так в Сибири, а сугробы зимой подпирали на даче крышу, угроза обретала более чем актуальное звучание.)
  • в этом фильме многие шутки завязаны на языке — чего стоят одни искрометные переводы с фальш-латыни и песня на очень приблизительном итальянском
  • я не могу назвать статью в развлекательном блоге "указательные местоимения в санскрите"

Давайте присмотримся к замечательному слову "экий". Это одно из многих слов в фильме, призванных придать речи героев флер старины.

Экий ты меркантильный, Маргадон

— упрекает своего слугу граф.

Этимологический словарь Фасмера оказался скуп на пояснения:

-2

Ну а до древнерусского?.. Хотелось бы еще поглубже копнуть..

У меня, по обыкновению, есть один санскритский кандидат в ближайшие родственники.

Но сначала давайте взглянем на его древнеиндийских "коллег" — для полноты картины.

Очень солидная часть санскритских местоимений имеют удивительное сходство с русскими словами.

Ограничусь только указательными, иначе можно утонуть.

Наше слово та легко поняли бы в Древней Индии:

-3

И слово этот — тоже не бином Ньютона:

-4

А вот это, разве не чудо, тот же самый:

-5

Поэтому у меня есть подозрения, что и экий из этой же компашки:

-6

Да, чуть сместилось значение; однако фонетический облик поражает сходством:

Эка невидаль!

P.S.

- Сударь, а правда ваш барин две тысячи лет живет?
- Точно не могу сказать, леди, но за те 200 лет, что я ему служу, он ничуть не изменился.

Вот-вот. Некоторые слова — те еще долгожители...