Найти тему
Миры Кошки Мёбиуса

На берегах медовой реки (ч.8)

изображение взято из свободного источника
изображение взято из свободного источника

Когда под сводами леса начало смеркаться, путешественники встали лагерем на удачно встретившейся им в пути небольшой полянке. Несмотря на кажущуюся безмятежность выбранного для ночлега места, после того как дрова для костра были заготовлены, Ларри не поленилась обнести стоянку защитным кольцом, а Хельстайн распределил очередность дежурства. То ли вопреки предосторожностям, то ли наоборот благодаря им ночь прошла спокойно. Даже лошади, оставленные за пределами охранного барьера, и те не выказывали признаков беспокойства.

Утром отряд продолжил путь и чуть позже полудня вышел на такую хорошую тропу, какую трудно было ожидать встретить в подобной глухомани.

- Проклятье, да тут и вправду целый тракт, - придержав коня на обочине, удивился Дьюин, с подозрением изучая прямую, словно стрела, дорогу, которая уходила в обе стороны насколько хватало взгляда, медленно растворяясь в зеленоватом сумраке. – Неужто тот самый?

- Причем как минимум похоронный, - хмурясь, добавила Ларри. – Гляньте на окружение – одни ольхи и ивы.

- Язык придержи, дура! – огрызнулся Гарт, у которого от слов магички морозом по коже продрало мимолетное воспоминание о пророчестве нищенки. Откуда, скажите на милость, та могла знать об этой треклятой дороге?

Ларри рванула повод, разворачивая коня в сторону охранника.

- Повтори-ка еще раз, - почти ласково предложила она, сузив глаза в щелочки.

- Прекратите оба, - не повышая голоса, произнес Хельстайн. – Гарт, сделай одолжение, соблюдай вежливость по отношению к спутникам. Ларри, ты считаешь тракт похоронным только из-за растительности, или еще из-за чего-то?

- А разве этого мало? – раздраженно передернула плечами магичка. – Я, конечно, понимаю, что трудновато было бы встретить на северных болотах пальмы и розовые кусты, но такой набор, как здесь, от хорошей жизни не появляется, да и от плохой тоже. Нет, заклятий тут не имеется, если ты про это собираешься спросить, - добавила она, заметив, как мнется Монметон, пытаясь вставить хоть слово.

- Мне плевать, похоронная тут дорога или свадебная, - задумчиво сказал Дьюин, - но хотелось бы знать другое – кто по ней ездит, окромя искателей сокровищ? А ездят по ней часто, это точно. Колеи-то чистые – ни единой травинки. Десятком коней за год, да хотя бы и двумя десятками так землю не выбьешь. Что думаете, господа академики, не ваш ли малый народец здесь порезвился?

- Надеюсь, скоро мы это выясним, - с энтузиазмом отозвался Монметон.

- Мастер Ренеке, а может, мы как-нибудь сторонкой проедем? – попытался возразить Гарт, когда понял, что дальше отряд намерен продолжать путь по подозрительной дороге.

- Не думаю, что это будет лучшим выходом, - ответил Хельстайн. – Тропа идет в нужном направлении. Более того, осмелюсь предположить, что перед нами остатки того самого Пути Гнева, по которому некогда войска императора Максимиллиана двигались к рубежам владений короля Ши. Но если даже это не он, по дороге, согласитесь, передвигаться все же легче, чем без нее.

- И не мы одни, похоже, так решили, - заметил отъехавший на пару-тройку родов[1] от остальной группы Дьюин, рассматривая кучку подсохшего уже конского навоза. – Конкуренты наши, как погляжу, тоже успели здесь отметиться.

- Странно все-таки это, - задумчиво сказала Ларри, что-то прикидывая в уме. – Слишком уж легко эта дорога нашлась, как будто нам ее нарочно кто подсунул.

- Я бы предпочел думать о везении, - хмурясь, ответил Ренеке Хельстайн.

Магичка скептически покачала головой. Дьюин не менее скептически фыркнул. Впрочем, стоит отметить, что и голос самого академика не блистал уверенностью.

- Ну, коли все равно решили ехать, поехали тогда, что ли, - проворчал Гарт. – Чего тут до ночи толочься?

- Торопишься на поиски медовой реки? – осклабился Дьюин. – Не сбежит от тебя это чудо природы, не бойся. Кстати, мастер Хельстайн, в ваших ученых книжках нигде не говорится, бывают ли у малого народца постоялые дворы? А то, глядишь, не только пройти, но еще и переночевать с удобством удастся, раз уж они так гостеприимны…

[1] Род – мера длины, примерно равная пяти метрам

Предыдущая часть здесь:

Продолжение здесь: