Найти тему
Es_LenguaLab

В чем сила? В локтях!

Обожаю испанский язык за его многообразие форм. Одно слово, а сколько фраз, выражений, значений.

Сегодня речь пойдет о локтях. Точнее об идиоматических выражениях со словом "локоть".

1. Hablar por los codos.

Означать болтать, много разговаривать.
Hablar demasiado y sin interrupción

El habla por los codos y no hay quien lo pare.

2. Hincar los codos

Здесь можно найти логику. Само слово "hincar" значит "вбивать, вколачивать". Если дословно, то "вколачивать локти".

Это выражение означает —
много и упорно учиться.
Буквально вбить локти в стол и грызть гранит науки.
Кстати, да.
Испанцы вколачивают, мы грызем.

Всяк умнеет по-своему.

Juan estuvo hincando codos todo el fin de semana.
Хуан усиленно занимался все выходные.


3. Empinar el codo

Здесь всё прозаично — много пить, напиваться.

Как синоним может подойти слово emborracharse.

Tengo que empinar el codo solamente para poder venir aquí y verle
Я должен хорошо выпить, чтобы прийти сюда и увидеть его.


Увидимся на канале!


Подписывайтесь:) Испанский вас ждет!