А давайте пробежимся по самому простому тесту, даже, можно сказать, «напоминаловке» – reminder – прошлой записи. Выберите точный вариант перевода.
Condensed story – история неприукрашенная, цветистая или сжато изложенная?
Al handed you that line – Эл предложил вам такую логическую цепочку, леску или мнение?
At a pretty good clip – в хорошем клипе, на хорошей скорости или в недурственном фильме?
He began with a matter-of-fact assurance – он начал с самого тупого, очевидного или официального утверждения?
His alibi was not found wanting – его алиби оказалось надёжным? Его алиби не надо было проверять? Его алиби хотели установить?
I’m pretty well grounded in locked room theory – я постоянно занимаюсь теорией «запертой комнаты»? Я хорошо знаю теорию «запертой комнаты»? Я имею отношение к теории «запертой комнаты»?
Think up of a good comeback to that – придумать хороший ответ на это? Придумать правильный способ отомстить? Придумать, каким путём лучше вернуться?
Loose talk – нелогичное, неприличное или голословное высказывание?
Ответов не будет, т.к. всё соответствует прошлой записи – вернитесь туда и посмотрите правильный вариант. А мы с вами ещё раз заглянем в роман Эдгара Джепсона The Loudwater Mystery. Не то чтобы он мне очень понравился, но по размышлению я бы его посоветовал для дальнейшей работы над языком тем, кто неплохо себя чувствует на уровне Intermediate. Повествование привязано к действиям персонажей, без излишних красот, у Джепсона есть набор любимых слов, которые регулярно повторяются и хорошо запомнятся. Текст романа давно лежит в свободном доступе, загляните к Гутенбергу.
Как и в первый раз, поработаем с легкозапоминаемыми прилагательными, которые непременно украсят вашу речь.
Care – забота, wear-wore-worn – носить, изнашиваться.
Careworn face – лицо, носящее следы утомления от забот.
Observe – наблюдать.
Observant eyes – внимательные глаза.
Down – вниз, cast – бросать (вспомните broadcast – трансляция, т.е. «широкое разбрасывание», British Broadcast Corporation).
Downcast eyes – опущенные долу глаза.
Ещё про глаза: taste – вкус.
Distasteful eye – неприязненный взгляд.
Please – доставлять удовольствие.
Pleased tone – довольный тон.
Кстати, почему-то русские люди нечасто употребляют слова pleased и displeased, а англичане ими активно пользуются – рекомендую.
Passion – страсть.
Dispassionate tone – бесстрастный тон.
И ещё про тон: imperator – тут понятно кто, да?
Imperative tone – повелительный тон.
Force – сила.
Forced smile – вымученная улыбка.
Вот так мы быстро научились описывать другого человека, пользуясь не совсем школьной лексикой. Думаю, осталось место и для нескольких новых слов, но тоже несложных для запоминания.
Многие, кто знает слово «носить» – wear-wore-worn – не всегда знают глагол «рвать» – tear-tore-torn, а он прямо напрашивается на запоминание. Worn and torn clothes. А вот красивое выражение:
a tearing rage – гнев, когда хочется кого-то «порвать», бешеный гнев.
Уверен, 100% читателей знают слово «квартира» – flat. А ещё оно переводится «плоский» или «категорический», вот например:
flat denial – категорический отказ; от глагола deny – отказывать.
Flat contradiction – решительное противоречие; от глагола contradict «противоречить», дословно: «говорить против». Вспомните русское слово «диктант» – то, что наговаривается.
Ещё лучше всё это запомнится, если вы придумаете свои словосочетания и поделитесь ими в комментариях – со мной и с читателями, пришедшими после вас!
© Астапенков А. А., 2022