Найти в Дзене

English. Как по-английски называется автобусная остановка и почему? «Стекляшка» - это не «a bus stop»

То место, где автобус притормаживает, если никого нет, и где останавливается, если есть кому войти или выйти - это «а bus stop». По аналогии "трамвайная остановка" - "a tram stop", "троллейбусная остановка "- "a trolley-bus stop". Но это вся эта площадка вокруг столба со знаком остановки имеется в виду (довольно большой прямоугольный, как правило заасфальтированный кусок тротуара) тогда и, если страна более-менее развитая, какой-то инфой на столбе или в укрытии для пассажиров про то, какие автобусы, трамваи, троллейбусы тут останавливаются (номера маршрутов и расписание, иногда там ещё есть в укрытии карта города). Там где я живу (на автобусе написано название города), ещё указывают, в какое время ожидать автобусов с низкой посадкой, чтобы с коляской было удобно зайти или инвалида завести в спецкресле, а также инструкции, как купить проездной билет на несколько поездок или оплатить разовый проезд (для туристов и гостей города из других населённых пунктов, для жителей города обществен

То место, где автобус притормаживает, если никого нет, и где останавливается, если есть кому войти или выйти - это «а bus stop». По аналогии "трамвайная остановка" - "a tram stop", "троллейбусная остановка "- "a trolley-bus stop".

Но это вся эта площадка вокруг столба со знаком остановки имеется в виду (довольно большой прямоугольный, как правило заасфальтированный кусок тротуара) тогда и, если страна более-менее развитая, какой-то инфой на столбе или в укрытии для пассажиров про то, какие автобусы, трамваи, троллейбусы тут останавливаются (номера маршрутов и расписание, иногда там ещё есть в укрытии карта города).

Там где я живу (на автобусе написано название города), ещё указывают, в какое время ожидать автобусов с низкой посадкой, чтобы с коляской было удобно зайти или инвалида завести в спецкресле, а также инструкции, как купить проездной билет на несколько поездок или оплатить разовый проезд (для туристов и гостей города из других населённых пунктов, для жителей города общественный транспорт бесплатный).

Однако многие спрашивают про эту «стекляшку», в которой внутри обычно скамейка ещё - «Как этот домик называется для ожидающих автобус?». Кстати, очень интересно, как вы называете в вашем регионе его по-русски в разговорной речи - павильон? Ещё как-то? Никак?

В английском эта стеклянно-металлическая конструкция называется «a bus shelter», дословно выходит, что-то вроде «автобусного укрытия», место, где можно укрыться от непогоды, пока автобуса ждёшь. Слово shelter и существительное, и глагол - в английском «спрятаться от штормовой погоды, приливного дождя с ветром» - to shelter from the storm (или from (the) stormy weather).

Интересно, что приюты для собак и бездомных тоже называется при помощи этого слова: a dog shelter и a homeless shelter соответственно.

Понравилось? Было полезно? ✔️ Спасибо! ❤️ Не забудьте поделиться этим постом с друзьями или сохранить его себе ↗️ #английский Возможно, что вас заинтересуют другие публикации для продвинутых изучающих язык, по лексике и переводу, по бизнес-английскому (про деньги), по словообразованию или грамматике. Или про часто допускаемые ошибки (в подборке они с объяснениями)? А ещё есть подборки про артикли (a, an, the) и об английском произношении. И есть подборка про слова, которые "путаются".