…никогда и ничего не просите! Никогда и ничего…
Михаил Булгаков. Мастер и Маргарита
Просите, и дано будет вам; ищите, и найдёте; стучите, и отворят вам; ибо всякий просящий получает, и ищущий находит, и стучащему отворят…
Мф. 7:7-8
В романе Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита» критик Ариман и иже с ним ошиблись, назвав «Евангелие от Воланда» «апологией Иисуса Христа», так как в истории Иешуа Га-Ноцри найти детали из биографии Христа почти не представляется возможным. У Иисуса и Иешуа разные места рождения, жительства, захоронения и возраст. Различаются описания дороги к месту казни и сцены восхождения на крест, а также снятия с креста. Иешуа на казнь ехал на повозке, в то время как Иисус нёс крест, на котором Его потом распяли. К тому же Иешуа не сам умер на кресте, а был заколот палачом. Иешуа явился в Ершалаим пешком через Сузские ворота, а Иисус въехал в Иерусалим на ослике через Золотые врата. У Иешуа был один ученик (Левий Матвей), а не двенадцать. Все перечисленные несовпадения биографии Иешуа Га-Ноцри с биографией Иисуса Христа имеют одну причину: они подчинены авторской идее, которая носит ярко выраженный апокалиптический характер.
Одно из отличий — несхожесть значений имён Иешуа и Иисуса. В архиве Булгакова сохранились выписки из различных источников, предлагающих противоречивые друг другу варианты [1]. Писатель остановился на имени, которое в литературе уже упоминалось [2]. Иешуа — еврейское произношение библейского имени Иисус. Прозвище Га-Ноцри, согласно одному из вариантов, — производное от названия города Назарет, то есть Га-Ноцри можно перевести как «из Назарета».
Христос в переводе с древнегреческого языка означает «помазанник», с древнееврейского — «Мессия», по-простому «Спаситель». Именно в этом и была божественная миссия Иисуса Христа — стать Спасителем человечества. Прозвище Га-Ноцри, наряду с переводом «из Назарета», имеет массу толкований, но главное — у этого прозвища отсутствует мессианское значение, то есть смысловое наполнение иное. Другими словами — имя булгаковского героя прежде всего определяет некое духовное расстояние между Иешуа и Иисусом. Кстати сказать, все имена героев ершалаимских глав «Мастера и Маргариты» отличаются от евангельских: например, в Библии — Матфей и Каиафа, а в романе — Матвей и Каифа. Всего одна буква, невелика разница, ведь имя от этого почти не изменилось — решит кто-то, воспринимая придуманные автором действующие лица романа так же, как героев Библии, а это неверно.
Да, изменена или убрана всего одна буква, но в ней заключён код или приём, с помощью которого можно уяснить главное отличие булгаковских героев от библейских. Подобную ситуацию зафиксировал ветхозаветный автор в истории Авраама из Книги Бытия. Когда Господь явился Авраму и заключил между ним и Собой завет, Он тут же изменил имя Аврама, прибавив ровно одну букву: «Я — вот завет Мой с тобою: ты будешь отцом множества народов, и не будешь ты больше называться Аврамом, но будет тебе имя: Авраам, ибо Я сделаю тебя отцом множества народов…» (Быт. 17:4-5). Тогда же имя Сары, жены Авраама, стало — Сарра. Затем последовали известные события: девяностолетняя Сарра понесла от девяностодевятилетнего Авраама и родила Исаака. Удивляться тут нечему. Божественное слово, состоящее из божественных букв, — это животворящий Логос. Вспомним начало Евангелия от Иоанна: «В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог» (Ин. 1:1). При помощи Слова Господь создал жизнь на земле и человека. Когда настало время, Он к имени избранной личности прибавил всего одну букву, тем самым меняя внутреннюю природу Авраама, который после этого стал праотцом всего израильского народа. Одна божественная буква привела к огромному изменению в духовной сущности человека.
Полагаю, что Булгаков пользуется приёмом, известным всякому, кто внимательно читал Библию, чтобы не только отделить литературных героев от исторических, но и помочь читателю понять суть придуманных писателем образов. Итак, Бог прибавляет букву к имени, а булгаковский дьявол убирает букву или меняет одну букву на другую, или даже придумывает новое имя либо прозвище. Тем самым автор подводит читателя к мысли: мир сатаны перевёрнут, в нём всё по-другому, всё наоборот, а посему он антагонистичен божественному миру. Там, где свет, дьявол напускает тьму, там, где добро, действует зло. Идея сатаны, зафиксированная Мастером в «Евангелии от Воланда», противоположна идее, записанной в канонических Евангелиях, и, как следствие, ведёт не к спасению, а к гибели. Все герои «Евангелия от Воланда» — это личности, так или иначе тронутые чёрным плащом Воланда. Подробно о каждой из них поразмышляем в других статьях. Здесь же отмечу: когда Воланд говорит Маргарите: «…никогда и ничего не просите…», этим советом он не желает облегчить её жизнь, как может показаться на первый взгляд, а хочет утвердить в ней самость и гордыню. Кстати, сатана и не скрывает этого. Посоветовав не просить, он говорит: «Садитесь, гордая женщина!» Гордыня — один из восьми смертных грехов, она приводит человека к гибели его души.
С рассказом об Аврааме связана шарада, относящаяся к отцу Иешуа. Напомню, что родители Га-Ноцри неизвестны, ему говорили, что его отец — сириец. Для чего же могла понадобиться Булгакову эта подробность? Следуя своей догадке о том, что образ Иешуа полярен образу Иисуса, предположу: сирийской национальностью писатель уточняет, что Иешуа-сириец не может быть Мессией, так как он не потомок Давида, а это родство — обязательный признак, по которому можно определить Мессию и который был предсказан ещё в ветхозаветные времена [3]. В биографии Иисуса Христа воплотились все ветхозаветные предсказания, касающиеся Мессии. Одним из них была Его родословная и, естественно, национальность. Свой род Иисус Христос вёл от Адама, Авраама, Давида, Соломона (Лк. 3:23-38). Добавлю, что образ сирийского отца имеет прямое отношение к кровавому подбою плаща Понтия Пилата. Дело в том, что именно Сирия — место первого убийства на земле. По преданию, недалеко от Дамаска в пещере Магарат ад-Дамм (называемой в Сирии «Пещерой первой крови») Авель погиб от руки брата Каина [4]. Уверена, что писатель был хорошо осведомлён об этом. Есть сведения, что он подробно, с карандашом в руке, изучил более 400 книг по древней истории.
Следует отметить, что у Иешуа есть своего рода духовный прообраз, — это Иисус из «Евангелия Толстого». Конечно, сравнивать два столь разных образа трудно, но идеи так называемых «Евангелий» схожи: оба текста повествуют об обычных, достаточно привлекательных личностях с открытой душевной щедростью и другими достоинствами. Однако как бы герои ни были хороши, они не имеют никакого отношения к Спасителю мира.
В «Евангелии от Воланда» и речи нет о непорочном зачатии, о воскресении или вознесении Иешуа. Неслучайно Воланд улетает из Москвы в Пасхальный сочельник, сатану не просто не интересует Пасха, она его коробит, а от креста его свиту трясёт, как от электрического тока. Они боятся креста больше всего. После трагической гибели Га-Ноцри на Лысой Горе Левий Матвей похоронил учителя. Булгаков подробно описывает, как герой это осуществил, обращая особое внимание читателя на то, что после погребения ничего неординарного не произошло. Примерно такая же ситуация и в толстовском тексте. Сюжетно объединяя четыре Евангелия в одно, Толстой вычёркивает все строки о Светлом Воскресении и Вознесении Христа [5]. Толстой отрицал непорочное зачатие Иисуса, чудеса и другие важнейшие события жизни Спасителя. По мнению писателя, они противоречат разумному пониманию мира [6]. Итак, оба «Евангелия» по смыслу заканчиваются одинаково — смертью толстовского Иисуса и булгаковского Иешуа [7].
Допускаю, что Михаил Афанасьевич Булгаков, мягко говоря, был не согласен с религиозными воззрениями Льва Николаевича Толстого, причём настолько, что, можно сказать, напрямую заимствовал толстовскую антимессианскую идею образа Иисуса и воплотил её в «Евангелии от Воланда». Конечно, нельзя не отметить, что толстовский Иисус и булгаковский Иешуа — добрые герои. Правда, доброта Иешуа нарочита и граничит со здравым смыслом. Автором она умышленно доведена до абсурда. Иешуа считает, что «злых людей нет на свете». В то время как Христос утверждает, что зло присуще человеку. Источник зла, равно как и добра, — людское сердце [8].
В связи с этой чрезмерной добротой читателям романа стоит не только подумать, к чему может привести подобное заблуждение Га-Ноцри, но и выбрать, к чьим словам, вынесенным мною в эпиграф, прислушаться: Воланда или Спасителя? К слову, перед Булгаковым такой выбор не стоял. В последние десятилетия жизни Михаил Афанасьевич часто обращался за помощью к Господу. Напомню лишь две его просьбы, зафиксированные в дневнике: «Помоги мне, Господи» (27 октября 1923 год); «Помоги, Господи, кончить роман», — написал он в верхнем правом углу одной из страниц тетради, в которой начал работать над новым вариантом романа в 1931 году. Свои надежды и главные чаяния в жизни Булгаков связывал с Богом: «Итак, будем надеяться на Бога и жить. Это единственный и лучший способ».
Примечания
[1] В ранних вариантах романа героя ершалаимских глав звали Ешуа.
[2] Имя Иешуа Га-Ноцри использовалось в художественной литературе и до Булгакова. В 1922 году была опубликована пьеса С. Чевкина «Иешуа Ганоцри. Беспристрастное открытие истины».
[3] В Ветхом Завете во Второй книге Царств (7:14-16) предсказывалось, что Мессия должен происходить из рода Давида. Иисус Христос был исполнением этого пророчества, так как был прямым потомком Давида. Его мать Пресвятая Богородица и Иосиф Обручник, согласно Новому Завету обручённый муж Марии, тоже происходили из рода Давида (Мф. 1:16; Лк. 2:4).
[4] По преданию, тело Авеля похоронено в семиметровом саркофаге на горе Джебель-Касиюн в мечети Наби-Хабиль.
[5] «Евангелие Толстого». Избранные религиозно-философские произведения Л. Н. Толстого. Москва, 1992 г. С. 9.
[6] Там же. C. 193.
[7] Корней Чуковский в воспоминаниях о Максиме Горьком, вошедших в книгу «Современники: Портреты и этюды», описал интересный случай:
«Была Пасха. Шаляпин подошёл к Толстому похристосоваться:
— Христос воскресе, Лев Николаевич!
Толстой промолчал, дал Шаляпину поцеловать себя в щёку, потом сказал неторопливо и веско:
— Христос не воскрес, Фёдор Иванович… Не воскрес…»
[8] «Порождения ехиднины! как вы можете говорить доброе, будучи злы? Ибо от избытка сердца говорят уста. Добрый человек из доброго сокровища выносит доброе, а злой человек из злого сокровища выносит злое» (Мф. 12:34-35).
Редактор Алёна Купчинская
Читайте предыдущую часть «Булгаковских шарад».
Другая современная литература: chtivo.spb.ru