Найти в Дзене
КУЛЬТУРА.РФ

Как читать «Очарованного странника» Лескова. Загадка имени

«Очарованный странник» — повесть российского писателя, публициста и критика Николая Лескова. Мы попросили заслуженного учителя города Москвы, эксперта ЕГЭ по литературе, учителя русского языка и литературы «Школы Глория» Ольгу Надеждину рассказать, на какие детали в этом произведении стоит обратить внимание, чтобы действительно понять, кто такой Иван Флягин и чем он оказывается очарован.

Неизвестный художник. Портрет Николая Лескова. Конец XIX — начало XX. Государственный исторический музей, Москва
Неизвестный художник. Портрет Николая Лескова. Конец XIX — начало XX. Государственный исторический музей, Москва

Первый и едва ли не самый важный ключ к пониманию повести лежит в ее названии. Толковый словарь Ожегова дает такое определение: странник — это «странствующий человек, обычно бездомный или гонимый», а также «человек, идущий пешком на богомолье, богомолец». И в повести Лескова последовательно реализуются оба значения этого слова. Значение же слова «очарованный» точнее всего представляет словарь Даля: очаровать — «обворожить, околдовать, чарами овладеть кем». Читая «Очарованного странника», важно отмечать, чем или кем очарован главный герой на каждом этапе своего жизненного и духовного пути.

Загадка кроется не только в названии произведения, но и в имени центрального персонажа — точнее, в его многоименности.

В детстве и юности герой носит прозвище Голован. Такое имя древние славяне давали детям с большой головой, а позже «голованами» стали называть умных и сообразительных людей.

Имя Иван имеет библейское происхождение и древнееврейские корни, а в переводе означает «Божье благоволение», «милость Божья». Татары, к которым герой попадает в плен, тоже называют его Иваном. Однако они используют это имя как нарицательное, символизирующее национальную принадлежность: «У них все если взрослый русский человек — так Иван, а женщина — Наташа, а мальчиков Кольками кличут». И конечно, Иван — это традиционное имя героев русских сказок.

Василий Верещагин. Богатырский скок (фрагмент). 1914. Дом-музей В.М. Васнецова, Москва
Василий Верещагин. Богатырский скок (фрагмент). 1914. Дом-музей В.М. Васнецова, Москва

С персонажами фольклора Ивана Флягина роднит не только имя. Рассказчик повести описывает его как «человека огромного роста, с смуглым открытым лицом и густыми волнистыми волосами свинцового цвета… Он был в полном смысле слова богатырь, и притом типический, простодушный, добрый русский богатырь, напоминающий дедушку Илью Муромца в прекрасной картине Верещагина и в поэме графа А.К. Толстого». Известно, что полное былинное имя богатыря — Илья Муромец сын Иванович. Так Лесков еще в самом начале произведения соотносит героя с народным идеалом, который символизирует Илья Муромец.

Николай Кузьмин. Иллюстрация к повести Николая Лескова «Очарованный странник» (фрагмент). 1949. Москва: издательство «Гослитиздат», 1952 год
Николай Кузьмин. Иллюстрация к повести Николая Лескова «Очарованный странник» (фрагмент). 1949. Москва: издательство «Гослитиздат», 1952 год

Однако лесковский герой на протяжении произведения принимает и иные имена. Так, искупая грех убийства цыганки Груши, он идет в солдаты «за другого», становясь Петром Сердюковым: «Что же, — отвечаю, — мне все равно: я своему ангелу Ивану Предтече буду молитвить, а называться я могу всячески, как вам угодно». В монастыре Флягин принимает еще одно имя — отец Измаил, что в переводе с древнееврейского означает «услышит Бог».

Фамилию героя тоже можно рассматривать как значимую. Фляга — это и намек на «выходы» героя, и знак того, что именно несет в себе очарованный странник, символ предопределенности его судьбы.

Беседовала Екатерина Тарасова