Предупреждение: я буду писать немецкие слова русскими буквами. Так делать нехорошо, и об этом будет отдельный пост. Но для удобства объяснения иногда можно. Главное, чтобы в учебниках и на уроках такого не было. "Ich" немцы произносят как ɪç ("ихь") или как ɪʃ ("иш"). "Иш" тоже правильно, просто это не нормированный вариант. Так же, например, со словом zwanzig. В норме это tsvantsɪç ("цванцихь"), но tsvantsɪg ("цванциг") тоже говорят, и это тоже правильно. Возникает вопрос: а что же тогда учить? Может быть, я выучу стандартный вариант, а потом приеду туда, где говорят "иш". Придется переучиваться. Мой ответ такой: учить стандартный вариант. Тот, что в Hochdeutsch, "высоком немецком". Не потому что так "правильно", а из чисто практических соображений. Стандартный вариант с наибольшей вероятностью поймут везде: во всех землях и даже в других немецкоязычных странах. На то он и стандартный. Отклонений много. Пытаться учить все варианты отклонений - бестолковое занятие, только отни
Так как же всё-таки говорить? На Hochdeutsch или на диалектах?
10 августа 202210 авг 2022
4
1 мин