За неологизмами нужно следить, чтобы не отстать от жизни))) Но сейчас я хочу поговорить о неологизме, который всем и так понятен, – это слово няша. Обозначает оно нечто маленькое и сладенькое, приятное, умилительное, милоту одним словом. Хорошенькую девушку так можно назвать, ребенка, котенка и т. п. В современный орфографический словарь это слово включено, а в толковый нет. Зато есть в словаре Даля, где объясняется неожиданно: «грязь, ил; вязкое дно болота или озера». Сто лет назад это слово действительно в таком значении употреблялось: «…слюноте-ки ― какая-то каша, какая-то няша; размокропогодилось и распространилось лужами, заволдырились пузырики…» (А. Белый, «Московский Чудак», 1926). Но это совсем не наш случай. Какой чудак сейчас грязь назовет няшей? По всей вероятности, слово попало в русский язык из японского, где にゃあ («ня») обозначает… «мяу». Японцы это слово произносят в тех случаях, когда чем-то умиляются. Очень часто его используют в аниме, которые имеют целую армию поклон