Найти тему
Синди и её Кот

О ценниках (не о ценах)

Смотришь на магазинные ценники, распечатанные на принтере, с названиями и артикулами, заведёнными из ERP-систем, и думаешь: «Как скучно мы живём, мы перестали писать ценники от руки…»

Сколько открытий в области филологии приносило посещение во время туристического похода какого-нибудь деревенского сельпо!

Сейчас, конечно, тоже случаются мелкие радости, но в основном за счёт нелепых сокращений и неуместных совпадений в чеках (классика - «тушёнка из гов.»), но это даже не смешно. 

А вот «Спички зажигательный», прочитанное в сорок втором магазине в Сибае - это бодрило. 

Или, к примеру, захожу я году в 1995 в магазин на Горке (сибайские олды вспомнят это место), а там рядом с поддоном с рыбой стоит ценник: «Лещь копчёная». 

И это уже не ценник перед нами, а приглашение к филологическому изысканию:

 -с одной стороны, лещу, вроде, мягкий знак на хвосте не положен;

 - с другой, он же не «копчёный», а «копчёная». То есть налицо слово в женском роде, а потому мягкий знак тут как раз к месту. 

Всякие «жёлтые ценники» в нынешних магазинах, конечно, душу греют…

Но вот во время оно ценники были - ого-го, не чета нынешним!