Доброе утро ☀️
"Отрицание в японском языке" - такой была тема моей дипломной работы. Речь шла о том, какими способами выражается отрицание - и грамматически, и лексически.
Только я тогда не знала, что тема эта намного шире грамматики, и что мне с ней придется столкнуться спустя много лет. И это уже не про японский язык, конечно. А про меня.
Вроде понятно, что если я отрицаю какой-то факт, событие, чувство, значит, не признаю его наличия.
Но оказалось немного сложнее. Отрицание иногда принимает иные формы, отличные от абсолютного отрицания: "Этого нет, потому что у меня такого не может быть никогда!".
Вот какие были варианты у меня:
Я старалась уйти от разговоров, в которых могла быть затронута острая для меня тема. Старалась в такие ситуации не попадать. И я не осознавала даже усилий, которые были на это во мне направлены, и сколько ресурсов я на это тратила.
Или
Вроде и признавала, что проблема есть, но не считала ее серьезной, "так, пустяки, потом разберемся". Или сравнивала с другими: "У других вон как, и ничего, нормально живут!"
Еще был "хитрый" способ, а вернее - заблуждение: если я найду объяснение для моей проблемы, мне не придется ее решать.
И, конечно, привычная безнадега: "Сто раз пробовала, ничего не получается. Так что и пытаться не стоит"
*
Отрицание нормально, если человек не готов справиться с тем, что на него свалилось. Это защита. От боли, от страдания.
Но "тумблер", который отключает боль, работает на всю систему. Он выключает и радость.
И я, закрываясь от страха и боли, закрылась и от всего остального, я разучилась радоваться и чувствовать вкус жизни.
К счастью, я в таком "внутреннем ковиде" - без вкуса жизни, без ее запахов - не смогла.
Пришлось включать-поворачивать заржавевшие уже вентили 😁
Хорошей всем пятницы 🤗