Найти в Дзене

Билингва в московской школе: ожидание и реальность

Отчетливо помню как радовалась, когда Маша поступила в языковую школу. Я была уверена что ребенок, который говорит как носитель, будет радостью для тамошней учительницы английского и приобретет дополнительный авторитет среди одноклассников. Но реальность всегда интереснее наших ожиданий от нее.

Вместо респекта и уважухи англичанка ставит Маше двойки за то, что она не написала 10 предложений с конструкцией it is, а некоторые одноклассники буллят ее за то, что она иногда путает родовые окончания прилагательных, разговаривая на русском.

Отдельное огорчение у меня вызывают учебные материалы. По большей части дети занимаются вписыванием букв в клеточки. Причем откуда брать этим слова для вписывания в клеточки, не сразу понимает даже взрослый. Помимо этого предлагается заучивать правила, написанные казенным языком.

Надо отметить, в австралийском учебнике, который дочь решала, тоже имеет место вписывание в клеточки и разбор правил. Однако, что отличает творчество Притыкиной и Верещагиной от иностранных издателей, задания в российских учебниках реально нудные. Они, конечно, силятся развлечь аудиторию, но не убедительно. Остается ощущение как от фальшивых елочных игрушек. Выглядят как настоящие, а радости от них - никакой. (с)

Ращу ли я младшего в билингвальной парадигме? Несомненно. У него и выхода-то нет. Маша все равно всегда разговаривает с братиком по-английски. Но определенно я подкорректировала свои ожидания. И русский начну вводить пораньше. Года в 3, а мб и раньше.

Англородители, поделитесь, как у вас? Какие ожидания оправдались, а с какими пришлось с сожалением расстаться?

#английский язык #фонетика английского языка #курс английского языка #билингвизм