Найти тему
Женщина после 50

История о двух старушках, которые выжили, не смотря на то, что соплеменники оставили их умирать в снежной пустыне

Эта история произошла задолго до того, как на Аляску пришли белые люди. Тогда на Аляске жили индейские племена атабаски.

В одном племени атабаских индейцев жили две старухи, 75-летняя Са и 80-летняя Чидзигьяак. Их племя постоянно мигрировало с места на место в поисках пропитания. Но вот пришло время, когда найти пропитание стало все труднее: стаи карибу (северных оленей) поредели, мясо тюленя было редкостью. Две старушки жаловались на постоянное движение, они жаловались на свое здоровье. И, поскольку они были старыми и страдающими артритом, их приходилось переносить с места на место. Еды стало не хватать. Истощенные родные уже не могли носить старых женщин. И из-за приближающейся суровой зимы племя решило оставить их в заснеженной пустыне.

Когда вождь объявил о жестоком решении племени, дочь Чидзигьяки оставила испуганным женщинам шкуру лося, внук в тайне от всех подарил бабушке топор.

Племя ушло. Оставшись одни, две женщины сначала сидели молча. После долгих раздумий, они в своем отчаянии решили, что

лучше умереть, пытаясь выжить, чем сидеть, сложа руки.
Иллюстрация к книге "Two old women"
Иллюстрация к книге "Two old women"

На следующий день Са удалось убить белку с помощью топора, подаренного внуком Чидзиьяки. Две женщины сварили мясо и выпили бульон . Так они начали использовать топор в качестве оружия. Затем они установили на ночь ловушки для кроликов на кроличьих тропах, которые хорошо были видны на снегу возле их жилища. И посреди ночи их разбудили писки этих животных: в своих ловушках женщины нашли двух кроликов.

После этого женщины решили перейти к более качественной охоте. Чтобы передвигаться по глубокому снегу, они сделали себе снегоступы:

Иллюстрация к книге "Two old women"
Иллюстрация к книге "Two old women"

Медленно передвигаясь и превозмогая боль в ногах, они направились к реке, где их племя обычно успешно ловило рыбу в более теплое время года.

На каждую ночь во время своего путешествия, длившегося несколько дней, женщины рыли снежное убежище, и утепляли его шкурами животных, убитых по дороге. Женщины сохраняли угольки своих костров, чтобы на следующий вечер было чем разжечь новый огонь. Таким образом, огонь никогда не гас. По утрам две старушки жаловались друг другу на боли в суставах и, опять, превозмогая боль, двигались дальше:

Иллюстрация к книге "Two old women"
Иллюстрация к книге "Two old women"

Наконец они достигли своей знакомой реки и разбили там зимний лагерь. Двум старушкам удалось сделать хороший запас еды, состоящий из копченых ондатр и бобров. В достатке они встретили лето. А летом они наловили много рыбы, засушили ее, и успокоились, потому что теперь у них было много еды надолго, так как сушенная рыба хранится значительно дольше.

Наступила зима. Их племя вернулось в тот район, где они оставили двух старушек. Проходя то место, на котором племя оставило двух женщин, вождь понял, что две женщины, должно быть, выжили, потому что их останков там не было. Вождь решил найти женщин и послал нескольких молодых воинов на поиски женщин. Молодые мужчины долго не планировали искать, так как полагали, что старые женщины не могли уйти далеко. Они уже собирались возвращаться, когда уловили запах дыма, и вскоре обнаружили женский лагерь. Две женщины сначала отнеслись недоверчиво к гостям, схватившись за самодельное оружие. Но лидер группы поклялся, что мужчины хотят мира с двумя женщинами.

Са и Чидзигьяк долго колебались. В конце концов они приняли гостей, потому что на самом деле они были очень одиноки, много скучали по своему родному племени. Однако признались в этом не сразу.

Несмотря на глубокую обиду за то, что их оставили одних умирать, сердца женщин оттаяли. Увидев, что в племени нет еды, две старушки стали разносить еду своим людям. Внук Чидзигьяки сразу бросился к бабушке в объятия. Но дочери было стыдно, и она некоторое время не могла навещать свою мать. В конце концов, и дочь оказалась в объятиях матери...

-4

Эта реальная история стала «Легендой о двух старушках», которую атабаские индейцы передавали из поколения в поколение. И может поэтому они больше никогда не оставляли своих стариков в одиночестве.

В наше время эту историю рассказала писательница Велма Уоллис в книге «Две старушки: легенда Аляски о предательстве, отваге и выживании», которая является международным бестсейлером.

«Эта история о двух старухах восходит к времени, задолго до появления западной культуры, и передается из поколения в поколение, от человека к человеку, моей матери, а затем и мне. Хотя я пишу ее, используя свое собственное творческое воображение, на самом деле это та история, которую мне рассказали, и суть истории остается такой, какой мама хотела, чтобы я ее услышала.

Эта история рассказала мне, что

нет предела способностям человека и, уж тем более, возраста, чтобы делать в жизни то, что он должен делать. В каждом человеке в этом большом и сложном мире живет поразительный потенциал силы. Тем не менее, эти скрытые дары редко воплощаются в жизнь и только по воле судьбы» - Велма Уоллис.
-5

Подписывайтесь на Telegram-канал "Женщина после 50"