16,1K подписчиков

20 слов, которые в Англии и в Америке мы переведём по-разному

1,6K прочитали

Американский и британский английский имеют много различий, в том числе и в лексике. В сегодняшней статье мы расскажем о некоторых случаях, когда для обозначения одного и того же в Великобритании и в США используются разные слова.

Американский и британский английский имеют много различий, в том числе и в лексике.

Осень

Британцы называют это время года autumn. В США это слово тоже в ходу, но также популярно и fall.

Фильм

В Англии смотрят film. Это слово русскоязычному человеку запомнить очень легко. А вот американцы предпочитают movie, хотя и британский вариант не вызовет сложностей.

Билет в одну сторону

В Великобритании на вокзале вы попросите single ticket, а в Америке — one-way ticket.

Отпуск

Если захотите отдохнуть и посетить Голливуд, то целью вашего визита будет vacation, а если полюбоваться Темзой — holiday.

Мусор

Англичане используют слово rubbish, а американцы — garbage и trash.

Лифт

Человеку из России в Великобритании будет легко: там употребляют существительное lift. В США пользуются словом elevator.

Уборная

Британцы пользуются словами toilet и lavatory. А американцы — любители отдыхать везде — предпочитают restroom.

Аптека

В Англии за аспирином вы отправитесь в chemist's shop, а в США употребляют слова drugstore и pharmacy.

Центр города

Британцы используют town centre и city centre, а для американцев это downtown.

Почта

В Англии почтальон скидывает в почтовый ящик post, а в США получают mail.

Тротуар

В Великобритании вы прогуливаетесь по pavement, а в Америке под вашими ногами простирается sidewalk.

Метро

Англичане мчатся на поездах в underground, а американцы пользуются subway. Лондонцы своё метро называют the Tube.

Брюки

В США используется слово pants, которое в Великобритании означает «трусы». Так что может выйти конфуз. А вот для обозначения брюк британцы используют trousers.

Кроссовки

Британцы надевают на ноги trainers, а американцы обуваются в sneakers.

Чипсы

В США человеку из России будет просто: там используют слово chips. А в Великобритании любят похрустеть crisp. Это слово, кстати, и означает «хрустящий».

Картошка фри

Если вам захочется ударной дозы холестерина, то в Америке смело заказывайте french fries. А вот в Англии может возникнуть недопонимание: там картошку фри называют chips.

Конфета

Британские дети за хорошее поведение получают sweet, а американские — candy.

Печенье

В Великобритании домохозяйки заботливо пекут biscuits, в США — cookies. Если стол небогат и там всего одна печенька, то -s в конце убираем.

Бензин

Британцы заправляют машины petrol, а американцы заливают в бак gasoline.

Магазин

Если вы проголодаетесь, то в Англии за продуктами отправитесь в shop. В Америке это слово тоже используют, но вам, скорее всего, придётся сходить в store.

Американский английский отличается от британского не только словами. Иногда сложно понять, что говорит человек из другой страны, из-за его произношения. На Puzzle English вы можете тренироваться понимать на слух как британский, так и американский акценты. А ещё там есть австралийский и ирландский. Каждое слово на сайте вы можете прослушать в четырёх вариантах. Также на платформе размещены отрывки из фильмов и сериалов, ТВ-шоу и интервью — вы можете выбрать интересующий вас акцент и послушать речь настоящих живых людей, а не дикторов с механическим голосом и эталонным произношением.

Бесплатный вводный урок

Выучить английский вам помогут преподаватели Puzzle English. Занятия на платформе проходят по современной методике «Перевёрнутый класс», совмещающей самостоятельное обучение и занятия с преподавателем. Подробнее об этом можно прочитать здесь.

Сейчас на Puzzle English акция: вы можете вернуть до 30% от суммы, которую потратите на обучение. Переходите по ссылке и записывайтесь на бесплатный вводный урок.