Найти в Дзене

От печки к просвещению

В русском языке есть выражение "от печки", которое применяют к написанному тексту, численном значению, взятому без какого-то должного на то основания, где под "печкой" имеется в виду не очень знающая, а то и дурная голова.

А в татарском...

Я откуда-то из детства, из школы знаю слово "якты" - свет, светло, ярко, "яктырту" - освещать. И просвечивать (в), и освещать (в СМИ, например). И очень интуитивно оттуда же - "яктыртылу", пассивный залог. Освещаться (и в плане света, и в СМИ). Со словом "якты" у меня заминка - поскольку это одновременно и "ярко" и "светло", а еще и просто "свет", я не очень понимаю как сказать "яркий свет" и противопоставить его "тусклому свету". Ну я бы обошелся словом "көчле" (сильный) "яктылык". Яктылык - это тоже "свет", но тут скорее точнее передать русским "освещенность", "освещение", концентрация такого явления как "якты" куда-то.

И так было буквально до вчера, когда я вдруг обратил внимание на то, что "яктырту" это явно дважды примененный понудительный залог: "" прибавленный к "яктыру", а в нем соответственно "-тыр" прибавленный к "ягу". И да! Так и есть.

Яктыру - это рассветать, просветлеть, озариться. Но как бы само. Яктыртылу - это когда освещали и осветилось. А тут само.

А ягу - это "топить, жечь в печке", а еще "мазать, красить".

Автор фото Сергей Чиняев http://fotokto.ru/photo/view/4940421.html
Автор фото Сергей Чиняев http://fotokto.ru/photo/view/4940421.html

И забавный факт - татарское понятие света идет вторичным от глагола, связанного со жжением топлива. И все остальное по цепочке от него.

Не забудьте помочь Тейе.