Я уже писала, что терминов в нашей профессии становится все больше и больше. В основном, они приходят с других стран и пишутся на английском.
Но мы, в свою очередь, для упрощения жизни можем писать аббревиатуры на русском. Приведу пример, почему так делать не стоит.
🔹 SEO (от англ. Search Engine Optimization) - поисковая оптимизация. В переписках между коллегами и клиентами можно часто увидеть СЕО. Но СЕО это уже совсем другое определение.
🔹 СЕО (от англ. Chief Executive Officer) - главный исполнительный директор, т.е. высшая управленческая должность.
Ещё пример.
🔹 Backlog Grooming - регулярные мероприятия по уходу за бэклогом продукта. Но часто можно увидеть, как данное мероприятие называют груминг.
🔹 Груминг - стрижка собак, точнее полный комплекс ухода за питомцем.
👉 Таким образом, мы можем начать путать, как новичков в профессии, так и клиентов, которым не обязательно знать все эти термины, но запомнить могут неверно от нашей подачи.