"Аладдин" - это мультсериал, который настолько прочно укрепился в сознании и памяти людей, что просто диву даешься. Почему-то из всех диснеевских проектов, основанных на полнометражках, именно похождения этой чудаковатой компании больше всего полюбились зрителям.
Возможно, дело в действительно харизматичных и ярких персонажах, интересно взаимодействующих друг с другом, необычном и уникальном для Диснея сеттинге или же в разнообразных приключениях, постоянно удивляющих зрителя. А может быть, дело в том, что сериал никак не противоречил оригинальному мультфильму, а скорее дополнял его?
Это вроде бы простая мелочь, но если подумать, то действительно, многие проекты "Мышиного дома" тех времен, вроде "Геркулеса", "Русалочки" или "Тимона и Пумбы", не особо вписывались в сюжет полнометражек. Но вот все проекты по "Аладдину" были крепко связаны друг с другом и сливались в единую историю, со своей завязкой и полноценным финалом, который не игнорировал события мультсериала.
Подобным подходом может похвастаться разве что "Лило и Стич". Но думаю, никто не будет спорить, что "Аладдин" оказал гораздо большее влияние на людей, потому и вспоминают его намного чаще. Когда-то давно на этом канале даже выходила статья, посвященная интересным деталям и отсылкам в мультсериале "Аладдин". И вот её продолжение. Как говорится, лучше поздно, чем никогда. Приятного просмотра!
№10. "Роза забвения"
Как я заметил, сценаристы "Аладдина" питают особую страсть к каламбурам и отсылкам, а потому в оригинале многие названия эпизодов заслуживают отдельного внимания. Например, английское название серии "Роза забвения" - "Forget Me Lots" - это игра слов с Forget Me Nots, т.е. незабудками. Вроде бы заменили всего одну букву, но смысл при этом изменился на прямо противоположный.
"Мы летели на ковре... Цветы, фейерверк. Это было волшебно!" Жасмин вспоминает первое свидание с Аладдином из полнометражного мультфильма. Для самой принцессы это очень важное событие, а вот её возлюбленный напрочь забыл о нем.
№9. "Песок атакует"
Не знаю как вас, но меня всегда поражало то, как часто на базаре Аграбы, которая буквально стоит посреди пустыни, можно найти свежую рыбу. Я, конечно, понимаю, что это торговый город, но откуда такие уловы? Крупных рек поблизости вроде бы нет, до моря тоже далеко, а местные источники вряд ли способны удовлетворить спрос горожан. Магия, не иначе.
Джинни избрал очень необычный способ борьбы с песчаным монстром, попытавшись проработать комплексы чудовища. А судя по внешнему виду и немецкому акценту, вполне вероятно, что Джинн пытался подражать знаменитому Зигмунду Фрейду.
№8. "Подмена"
В самом начале эпизода "Подмена" Джинн отыгрывает сценку из "Моби Дика", пытаясь загарпунить белого кита из фонтана.
"Как романтично. Помню, я познакомил Антония и Клеопатру. Жаль ненадолго". Джинн упоминает роман Марка Антония и Клеопатры, а также намекает на его трагическую развязку.
Свадебное платье Садиры, подменившей Жасмин с помощью своих чар, практически идентично тому, что будет на самой принцессе в мультфильме "Аладдин и Король разбойников".
Садира, кстати, как и многие персонажи сериала, присутствовала на их свадьба.
№7. "Грозное пророчество"
Джинн выбирается из сетки, обернувшись мухой в красной футболке, что, само собой, является отсылкой к Вжику из мультсериала "Чип и Дейл спешат на помощь".
Ну, а Абис Мал, отыскав легендарные сокровища Фашума, ныряет в золото, в точности копируя Скруджа Макдака.
№6. "День основателя"
К сожалению, пески времени, которыми завладел Абис Мал - это не отсылка к "Принцу Персии". Игра про пески вышла позже (2003 год), а более ранние игры серии не имели к ним никакого отношения. Но вот интересная деталь. Джинн всегда демонстрировал нам свои глубокие познания о прошлом и будущем, активно используя предметы из других эпох, или делая отсылки к событиям, о которых окружающие не могли знать.
И в этой серии он защищает друзей от изменений во времени, закрыв их собой. Таким образом Джинн окончательно доказывает, что его магия либо как-то связана с путешествиями во времени, либо он сам существует вне времени. Как минимум, волшебный песок, в одно мгновение способный изменить буквально всю окружающую реальность, никак не влияет на него.
Ну, а в конце эпизода на зрителей вываливают сразу тонну отсылок к будущему.
№5. "Безумие в лунную ночь"
В эпизоде "Безумие в лунную ночь" Джинн создаёт забегаловку и отыгрывает роль официантки на роликах, что было довольно распространённым явлением в Америке 50-х годов. Уж вряд ли это отсылка к фильму "Королева бензоколонки", о котором могли вспомнить некоторые зрители.
А чуть позже Джинни принимает облик Чеширского кота из "Алисы в стране чудес", чтобы наглядно проиллюстрировать выражение "Кота в мешке не утаишь".
№4. "Гадкая парочка"
Судя по всему, оригинальное название эпизода "The Flawed Couple" является отсылкой к американскому фильму 1968 года "The Odd Couple" - т.е. "Странная парочка". На такую мысль наталкивает не только похожее название, но и содержание эпизода.
В центре сюжета фильма находятся два персонажа: патологический чистюля Феликс и раздолбай-холостяк Оскар, которые портят друг другу жизнь, что очень похоже на главную особенность этой серии - вынужденный союз двух злодеев - чистюли Механикуса и раздолбая Абис Мала, который, само собой, заканчивается их конфликтом.
Джинн спасает Аладдина от падения, превратившись в Мэри Поппинс. Он же произносит фразу "Можно сказать, что я само совершенство", что является ещё одной отсылкой к персонажу.
№3. "Дон Кихот"
В серии "Дон Кихот" Аладдин, одурманенный чарами Садиры, воображает себя рыцарем, который буквально одержим желанием спасти принцессу из лап дракона. При этом сам герой выглядит довольно глупо и ведет себя неадекватно, что полностью соответствует классическому образу Дона Кихота, живущего в мире собственных грез. Разве что борьбы с ветряными мельницами не хватает. При этом оригинальное название "Dune Quixote" содержит отсылку не только к Кихоту, но и к песчаной магии Садиры (а также месту действия - песчаным дюнам).
В начале серии Аладдин примеряет на рынке разные головные уборы, среди которых оказалась шляпа Наполеона. Герой даже повторяет знаменитую позу полководца.
Джинн идет по следу Аладдина в обличье Плуто.
А чуть позже он оборачивается феей, чей образ, скорее всего, был вдохновлен мультфильмом "Спящая красавица". И это даже имеет смысл, учитывая, что такой облик Джинн принял только для того, чтобы наколдовать Садире платье.
№2. "Аромат любви"
Эпизод "Аромат любви" отметился парочкой отсылок к "Чипу и Дейлу". Так, Джинн вновь превратился во Вжика.
А усы князя Анкутмы отреагировали на появление Жасмин так же, как усы Рокфора, когда тот чует сыр. Забавное совпадение, учитывая, что этот персонаж также связан с сыром, который является неотъемлемой частью культуры его страны.
№1. "День, когда замерла птица"
Оригинальное название эпизода "The Day the Bird Stood Still" является отсылкой к фильму 1951 года "День, когда Земля остановилась" (The Day the Earth Stood Still).
Джинн пародирует статую "Дискобол", а затем делает отсылку к "Венере Милосской".
Также в этом эпизоде было несколько "утиных отсылок". Так, на высокую цену манка для сколького ифрита, Джинн отреагировал словами "Ты разбиваешь мне сердце", произнеся их в обличье Скруджа Макдака.
А буквально через минуту от решил использовать газовый пистолет Черного плаща, чтобы остановить самого ифрита.
Спасибо, что дочитали до этого момента! Надеюсь, это означает, что вам было интересно, а если так, то не забывайте ставить лайки, делиться своим мнением в комментариях, а также подписываться на канал, Дзен.Премиум, если хотите поддержать выход новых публикаций и получить доступ к эксклюзивному контенту, а также группу ВКонтакте, чтобы не пропустить другие интересные статьи.