Настало время разобраться с «моими родителями» и «вашими родителями». Уже на первых уроках японского языка всех учат тому, что есть МОЯ мама и ЧЬЯ-ТО мама. И даётся два слова 母(はは) и お母さん(おかあさん). Но где используют эти слова и говорят ли так в жизни сами японцы? Именно это мы сейчас разберём. ВНИМАНИЕ! В данной статье я рассказываю именно о "повседневном» использовании слов. お母さん・お父さん (おかあさん・おとうさん) мама, папа. В учебниках пишут, что так мы обращаемся к «чужим» мамам и папам, спрашиваем о «чужих» родственниках. Это так, но так же это самые употребляемые слова в повседневной жизни, самые ЕСТЕСТВЕННЫЕ. И когда японцы обращаются к своим родителям, то используют именно их. 母・父 (はは・ちち) мать, отец. Согласно учебной литературе — это НАШИ папы-мамы. Но есть некоторый нюанс: эти слова мы будем использовать не в обычном повседневном разговоре, а, например, в кабинете учителя или на собеседовании или когда вы представляете своих родителей кому-то. Это самые формальные и РЕДКО используе