Фамилия «Мандельштам» переводится с идиша — еврейского языка германской группы — как «ствол миндаля». Сам поэт не однажды обыгрывал её происхождение в стихах и прозе. Например, строки: «Как царский посох в скинии пророков / У нас цвела торжественная боль» в стихотворении «Есть ценностей незыблемая ска́ла…» — это отсылка к тексту из Книги пророка Иеремии, входящей в состав еврейской Библии и Ветхого Завета. А конкретно — к видению пророка: «Я сказал: вижу жезл миндального дерева» (Иер. 1:11). Прочитайте небольшой текст Мандельштама целиком, и смыслы сложатся в общий пазл:
Есть ценностей незыблемая ска́ла
Над скучными ошибками веков.
Неправильно наложена опала
На автора возвышенных стихов.
И вслед за тем, как жалкий Сумароков
Пролепетал заученную роль,
Как царский посох в скинии пророков,
У нас цвела торжественная боль.
Что делать вам в театре полуслова
И полумаск, герои и цари?
И для меня явленье Озерова —
Последний луч трагической зари.
А в другом тексте, прозаическом, в газете «Вечерняя Москва», Мандельштам с помощью значения своей фамилии подчеркивает мысль о том, что считает себя русским поэтом, несмотря на происхождение: «А теперь, когда извинения уже давно произнесены, — отбросив всякое миндальничанье, я, русский поэт и литератор, подъявший за 20 лет гору самостоятельного труда…» и т. д.
Родной брат Мандельштама, Евгений Эмильевич, вспоминал, как в юности в компании разыгрывали шарады. Одну из них придумали и показали публике они вместе с Осипом. Загадали слово «Мандельштам». Первые два слога — лакомство, последний — часть дерева, а целое — выход братьев, взявшихся за руки.
По семейной легенде, основателем рода Мандельштамов считается ювелир при дворе правителя Курляндии — так называлось герцогство в западной части современной Латвии. Отец поэта родился в небольшом городе Жагоры — сейчас это самый северный город Литвы.