Казалось бы, такая тривиальная тема. По крайней мере, в русском языке с ней проблем нет. Однако в английском это тема неоднозначная и сейчас вы узнаете почему.
Вы вероятно подумали, мол, а что тут может быть сложного? Берешь числительное, добавляешь к нему заветное times и прилагательное в сравнительной степени! Делов-то! Но английским не был бы английским, если бы и в этой теме не было НЮАНСОВ.
В общем, давайте разбираться 🙂
В два раза больше
Если А больше/быстрее/дороже/длиннее, чем B, то использовать нужно TWICE AS (нет, не two times more).
Во-первых, потому что two times в принципе заменяется на twice (Помните, "John goes to the gym twice a week", а не "two times a week"?)
А во-вторых, twice more просто не используется. Перед more нужно слово times в таком случае, но тут мы возвращаемся в пункт 1 :)
И мы получаем следующую формулу:
- A runs twice as fast as B. А бегает в два раза быстрее Б.
- A is twice as expensive as B. А в два раза дороже Б.
Если мы имеем дело с количеством (a lot), то нужно ставить much.
- A weighs twice as much as B. А весит в два раза больше Б.
Примеры из иностранных источников:
- Windows 8 starts twice as fast as Windows 7. Восьмая винда загружается в два раза быстрее седьмой.
- Electricity generated by solar cells is still more than twice as expensive as electricity from fossil fuels. Электроэнергия, вырабатываемая солнечными батареями, по-прежнему более чем в два раза дороже электроэнергии, получаемой из ископаемого топлива.
- I really like that today's cars often last twice as long as their prior generation. Мне очень нравится, что современные автомобили часто служат в два раза дольше, чем их предыдущее поколение.
В два раза меньше
Но если мы хотим сказать, что Б в два раза меньше А, тут есть нюанс. Дело в том, что англофоны вроде как не используют twice "на понижение" (меньше, медленнее, дешевле, короче и прочее). Поэтому здесь в дело идет "половина" - half.
B runs half as fast as A. Б бегает в два раза медленнее А. (Дословно: Б бегает в половину скорости А)
- B is half as expensive as A. Б в два раза дешевле А. (Б стоит половину стоимости А)
- B weighs half as much as A. Б весит в два раза меньше А. (Б весит половину веса А)
Как вы видите, по-русски мы говорим "медленнее", "дешевле", "меньше", а по-английски используем противоположные по значению слова: fast, expensive, и much. Просто мы заменили twice на half.
Но на практике часто можно услышать twice as slow/cheap etc. вместо half as fast/expensive.
- Oil and gas in Kazakhstan is 30% cheaper than in Russia, and twice as cheap as in the EU. Нефтегазовое сырье в Казахстане на 30% дешевле, чем в России, и вдвое дешевле, чем в ЕС.
Но вот например с прилагательным "короткий", лучше выбрать half as long, нежели twice as short.
В три раза больше
В этом случае можно использовать three times + прилагательное в сравнительной степени + than. Кто-то считает это неправильным, а кто-то так говорит. Особенно в южных штатах.
Опять же, есть мнение, что лучше не использовать такую формулу с прилагательными, выражающими "понижение" (short, cheap, small), а строить предложение так, чтобы в сравнительную степень нужно было ставить прилагательное, выражающее "повышение" (long, expensive, big). Про это очень много споров на лингвистических форумах. То есть, сами англофоны не могут согласиться с тем как говорить, а как нет. А вот тут есть одно подробное обсуждение для тех, кто хочет сам покопаться https://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=4263
То есть в целом, можно сказать "C runs three times faster than D." И вы найдете много подтверждений этому в интернете. Но можно использовать и предыдущую формулу без сравнительной степени.
- C runs three times as fast as D. C runs three times faster than D.Ц бегает в три раза быстрее Д.
- C is three times as expensive as D. / C is three times more expensive than* D. Ц в три раза дороже Д.
- C weighs three times as much as D. Ц весит в три раза больше Д.
- D runs a hundred times slower than A. Д бегает в сто раз медленнее А.
Примеры из Интернета:
- Java is a hundred times slower than C. Java в сто раз медленнее С.
- The computer in your cell phone today is a million times cheaper and a thousand times more powerful. Сегодняшнее компьютерное оснащение вашего мобильного телефона в миллион раз дешевле, а мощность в тысячи раз выше.
Про way
Но, друзья, когда речь идет про наше эмоциональное "в десять/сто/миллион раз", в английском будет лучше звучать слово way вместо числительного, которое можно перевести как "гораздо".
- That's way better. Так гораздо лучше. Так в сто раз лучше.
- A Saturday wedding is way more expensive than a Friday or Sunday wedding. Субботняя свадьба намного дороже, чем свадьба в пятницу или воскресенье.
ПРОДОЛЖЕНИЕ: https://zen.yandex.ru/media/id/62af38eb87d89902d94f83e3/6303acd735ec545ea8cf41ac
Вот я и закончила свой первый пост. Надеюсь, он вам понравился ^^