Double Exposure with Polka Dots
Двойная экспозиция.
цветной рисунок на плотной 360г бумаге
30х20см
@Светлана Курмаз
Это один из рисунков, о которых шла речь в предыдущем посте.
Всвязи с тем, что я опять столкнулась с трудностями перевода, я в который раз за последнее время подумала о том, что мне придется учиться давать точные названия на русском языке, да и вообще много чему другому учиться. ( В самом деле, прямой перевод -двойная экспозиция с горошком или пятнышками или кружочками или снежками... в общем, ерунда какая-то - и совсем не передает смысла, который есть в названии на английском) Я двадцать лет училась думать на английском в таких и во многих других случаях, связанных с общением и деловыми контактами с людьми самых разных национальностей, а вот теперь-прям смех и грех- буду учиться заново делать это на русском. Прямые переводы для этих целей не подходят. Только если это уж совсем простые вещи. Конечно, они дают общее представление, но, все-таки. Название-это точность, даже если по касательной к изображению. Название должно оставлять определенный простор , ну и так далее. Словом, меня ждет много интересного.)))
Двойная экспозиция
Около минуты
8 прочтений
28 июля 202228 июл 2022