Почему надо говорить Raekoja platsil, но Lauluväljakul? - Эээ, ну, судя по всему, так исторически сложилось.
väljak s <väljak väljaku väljaku[t -, väljaku[te väljaku[id 2> площадь, площадка, поле
- ümmargune väljak - круглая площадь
- harjutusväljak - тренировочная площадка
- jalgpalliväljak - футбольное поле
- keskväljak - центральная площадь
- korvpalliväljak - баскетбольная площадка
lauluväljak - певческое поле NB! Tallinna Lauluväljak
- linnaväljak - городская площадь
- mänguväljak - игровая площадка
rae[koja]väljak - ратушная площадь
SYN Raekoja plats - Ратушная площадь - NB! обычно предпочитается этот вариант
- spordiväljak - спортивная площадка
- turuväljak - базарная ~ рыночная площадь
- mängija kutsuti väljakult ära - с площадки ~ с поля удалили игрока
plats1 s <pl'ats platsi pl'atsi pl'atsi, pl'atsi[de pl'atsi[sid ~ pl'ats/e 22>
1. väljak - площадь города
■ spordi- спортивная площадка
■ sõjaväe harjutusväljak военный плац <предл. о плаце, на плацу м>
jaamaesine plats - привокзальная площадь
korvpalliplats - баскетбольная площадка
spordiplats - - спортивная площадка
tenniseplats - теннисная площадка
Raekoja plats - Ратушная площадь
mängija lahkus platsilt - игрок покинул площадку
2. maa-ala - участок (для застройки), площадка, место
liivane plats - песчаная площадка
* viiekümne ruutmeetri suurune plats площадка ~ участок [размером] в пятьдесят квадратных метров
tantsuplats - танцевальная площадка
turuplats базарная ~ рыночная площадь / рынок
võtteplats - съёмочная площадка
maja plats on välja valitud - место для дома выбрано / участок под дом выбран
3. iste - место для сидения (например, в кинозале)
- nummerdatud platsid - нумерованные места
- tagumised platsid - места в задних рядах
- minu plats oli teises reas - моё место было во втором ряду
iste2 s <iste 'istme iste[t -, 'istme[te 'istme[id 5>
kõva iste - жёсткое сиденье
istme seljatugi - спинка сиденья
külalisele istet pakkuma - предлагать/предложить* гостю сесть
istet võtma - усаживаться/усесться* / присаживаться/присесть*
poiss niheles istmel - мальчик ёрзал на сиденье
anna onule istet! - уступи ~ предложи дяде место!
võtke istet! - садитесь! / присаживайтесь! / сядьте! / присядьте!
В примерах тут и с andma, и с võtma в повелительном наклонении используется с местами и сидениями osastav, видемо, "присаживайтесь" и "предложите или дайте присесть" - это всё партитивные значения.
В Тарту также говорили, что после pakkuma всегда osastav
pakkuma v <p'akku[ma p'akku[da paku[b paku[tud 28>
- võta platsi! - садись!
NB! Судя по словарю, võtma в значении "присаживаться" требует osastav - nt Võtke istet!
На видео там типа "хард-рока" что-то после небольшого речитатива в начале, под видео слова, там есть ненормативное perse (в ж**п*) на русском, то есть, да, какой-то субкультурный мотивчик
näitas mulle platsi kätte - он проводил ~ посадил меня на моё место
talle pakuti tugitoolis platsi - ему предложили сесть в кресло
4. asukoht, toimumispaik - местоположения, место проведения чего-то или встречи, место, где нужно быть, "здесь" (а не "там")
tule varakult platsi! - приходи пораньше!
* kuldnokad on juba platsis - скворцы уже прилетели (уже здесь, на "месте")
plats puhtaks! - долой кого / удалять/удалить* кого, откуда / очистим ~ освободим площадку ~ место (тип лозунга, встречается в заголовках в сми)
МЕЖДОМЕТИЯ (внезапно) - плюх бултых хлюп бульк шмякнуть плюхнуться бултыхнуться
plats2 interj adv <pl'ats>
шлёп kõnek, хлюп kõnek, бултых kõnek, плюх kõnek
kott kukkus plats porri - сумка -- плюх! -- свалилась в грязь kõnek / сумка плюхнулась в грязь kõnek
plats3 s <pl'ats platsu pl'atsu pl'atsu, pl'atsu[de pl'atsu[sid ~ pl'ats/e 22>
plarts, lats
шлепок <шлепка м>, хлопок <хлопка м>, хлёст <хлёста м> kõnek
kott kukkus platsuga vette - сумка плюхнулась в воду kõnek / сумка плюх в воду kõnek (видимо "булькнулась")
viskas märja lina platsuga kaussi - он шмякнул мокрую простыню в таз madalk
ПРОВЕРКА предпочтительности PLATS-PLARTS - PLÄRTS (такое чувство, что причина существования вариантов - сложности с выговариванием звука R частью населения)
Всё-таки plärts и plärtsuga точнее передают звук "плюхания" и "бултыхания" в воду, а также эдакий "чавкающий", по слякоти, например, падения тяжелёго предмета в грязную, довольно глубокую лужу.
А вот стишок так вообще идеален и двойное сочетание показывает
- plirts-plärts, käes on märts - хлюп-хлюп, март на дворе
- И этот же plärts, судя по словарю, соответствует звукам смачных плевков и чавканья, то есть Plärts это ещё и "Чавк!"